Странно, когда вокруг тебя происходят необъяснимые явления; когда таинственным образом исчезают из-под самого носа разные вещи, как то: сдобные плюшки и маленькие, запертые на замок мальчики. Как это случается — не поддается разуму. Или дверь вдруг оказывается запертой снаружи, в то время как все находятся в комнате. А на стене откуда ни возьмись появляются странные надписи. А еще неожиданно раздаются какие-то душераздирающие звуки, от которых хочется плакать. Нет, дорогой читатель, это не книга ужасов и не детективная история. Это всего лишь наш старый приятель шалунишка Карлсон вернулся!Переводчик: Лилианна ЛунгинаХудожник: Арсен Джаникян
Астрид Линдгрен
Юмористическая повесть известной шведской писательницы о чудесных путешествиях и забавных приключениях девочки по имени Пеппи Длинныйчулок, у которой было доброе сердце, щедрая душа и слишком горячая голова.
Эта повесть рассказывает о родителях Астрид Линдгрен, о РёС… нелегкой, но прекрасной, полной любви и нежности друг к другу и детям, жизни.«Книга о родителях Астрид Линдгрен «Самуэль РђРІРіСѓСЃС' из Севедсторпа и Ханна из Хульта» впервые опубликована на шведском языке: Lindgren A. Samuel August från Sevedstorp och Hanna i Hult. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1975.Впервые напечатана на СЂСѓСЃСЃРєРѕРј языке (перевод Р
Пеппи, Томми и Анника день за днем проводят в увлекательных занятиях — участвуют в школьной экскурсии, веселятся на ярмарке и даже терпят «кораблекрушение» на необитаемом острове — и кажется, что идиллия никогда не кончится. Но однажды на пороге виллы «Курица» появляется капитан «Попрыгуньи» и негритянский король Эфроим Длинный чулок.
Герой этой весёлой повести Астрид Линдгрен – Эмиль из Лённеберги, от проделок которого трепещет весь хутор. Однажды он так напугал бедных односельчан, что те решили избавиться от сорванца и отправить его в Америку. Они, наивные, полагали, что им сразу станет спокойнее. Собрали в узелок денег и принесли его маме… А что было дальше, вы узнаете, прочитав эту книжку.
Как трудно быть послушной девочкой! У Мадикен и Лизы ну никак не получается! Обе такие проказницы – ни дня без приключений. То в прорубь упадут, то засунут в нос горошину. Но однажды случилось такое, что и вспоминать страшно…Для младшего школьного возраста.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
Эта повесть-сказка знаменитой шведской писательницы Астрид Линдгрен посвящена странной девочке, да что там — совершенно невероятной девочке. Вот уже почти полвека за удивительными приключениями Пеппи Длинныйчулок с увлечением следят дети и взрослые. Эта бесстрашная выдумщица сродни другому яркому персонажу — Тому Сойеру.Переводчик: Лилианна ЛунгинаХудожник: Арсен Джаникян
Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson pa taket. Stockholm, Rab'en-Sj"ogren, 1955. Karlsson pa taket flyger igen. Stockholm, Rab'en-Sj"ogren, 1962. Karlsson pa taket smyger igen. Stockholm, Rab'en-Sj"ogren, 1968. Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973. Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг. Л. Брауде
Без издательской аннотации. Полный цикл об Эмиль из Лённеберги и три классические повести о Пиппи Длинный Чулок. Иллюстрация на обложке С.П. Григорьева; внутренние иллюстрации О. Маркиной. СОДЕРЖАНИЕ: Эмиль из Лённеберги. Перевод Л. Брауде и Е. Паклиной. Новые проделки Эмиля из Лённеберги Перевод Л. Брауде и Е. Паклиной. Жив еще Эмиль из Лённеберги! Перевод Л. Брауде и Е. Паклиной. Ида и Эмиль из Лённеберги Перевод Л. Брауде. Пиппи Длинныйчулок Перевод Л. Брауде. Пиппи Длинныйчулок садится на корабль Перевод Н. Белякова. Пиппи Длинныйчулок на острове куррекурредутов Перевод Н. Белякова, Л. Брауде. Людмила Брауде. Лучшая в мире Астрид!
Сальткрока — это утопающий в алых розах шиповника и белых гирляндах жасмина остров, где среди серых щербатых скал растут зеленые дубы и березки, цветы на лугу и густой кустарник. Остров, за которым начинается открытое море. Чтобы на него попасть, нужно несколько часов плыть на белом рейсовом пароходике «Сальткрока-I». На нем-то и отправилась в один прекрасный июньский день семья коренных стокгольмцев по фамилии Мелькерссон: отец и четверо детей, чтобы провести незабываемые летние каникулы...
В не очень далекой стране Швеции живет вихрастый мальчишка с голубыми глазами по имени Эмиль. Он без конца попадает в различные переделки: залепляет тортом в лицо бургомистра, падает в черничный кисель, вместе с петухом и поросенком объедается пьяными вишнями и все это с самыми благими намерениями. О его проказах рассказывает знаменитая шведская писательница в повестях, собранных в этой книге.
«Где самое лучшее место на свете?» — спросите вы и в ответ услышите: «Это деревня Бюллербю!»Именно так считают дети, проживающие в местечке, очень похожем на то, в котором выросла сама Астрид Линдгрен, автор замечательных книжек о весёлых и озорных Карлсоне, Пеппи, Эмиле и многих-многих других…
Маленький герой сказки «Мио, мой Мио!» — сирота, воспитанник детского приюта. Его мечта о счастливой жизни, о любящем отце превращается в чудесную сказку о Стране Дальней. Попав в эту страну, маленький Мио не только радуется жизни, катается верхом, слушает сказки волшебного колодца, он побеждает жестокого рыцаря Като, который губит все светлое и прекрасное на земле.В приложении в конце книги добавлены иллюстрации из других изданий.
Рассказ из СЃР±РѕСЂРЅРёРєР° «Нет в лесу никаких разбойников». Р
Для чтения родителями детям.
Анна Юльевна Власова , Астрид Линдгрен
Вашему вниманию предлагается повесть-сказка известной шведской писательницы Астрид Линдгрен о детях двух враждующих между собой разбойничьих кланов – девочке Рони и мальчике Бирке, об их приключениях, дружбе и любви.«Всю ночь сверкали молнии и грохотал гром, какого в разбойничьих горах никто никогда не слышал. Одна из молний расколола разбойничий замок, стоящий на неприступной скале. Между его половинами образовалась огромная пропасть. В полночь, когда злобные существа друды выли и свистели у разбойничьего атамана Маттиса родилась дочь. В ту же ночь у другого атамана – Борки, врага Маттиса, родился сын Бирк. Однажды детям было суждено встретиться.»Что произошло потом, вы узнаете, прочитав замечательную сказочную повесть шведской писательницы Астрид Линдгрен. Да, да, вы не ошиблись – той самой Линдгрен, которая придумала любимые истории про Малыша и Карлсона.
Сказочная повесть «Братья Львиное Сердце», написанные Астрид Линдгрен, которую по праву называют одной из лучших сказочниц Скандинавии.
В не очень далёкой стране Швеции живёт вихрастый мальчишка с голубыми глазами по имени Эмиль. Он без конца попадает в различные переделки: залепляет тортом в лицо бургомистру, попадает в черничный кисель, вместе с петухом и поросёнком объедается пьяными вишнями — и всё это с самыми благими намерениями. О его проказах знаменитая шведская писательница Астрид Линдгрен рассказала в своей повести "Приключения Эмиля из Лённеберги".Перевод Л. Брауде и Е. Паклина по изданиям Astrid Lindgren:Emil i Lönneberga (1963)Nya hyss av Emil I Lönneberga (1966)An lever Emil i Lönneberga (1970)Ida och Emil i Lönneberga (1982, 1983, 1985)
Взрослые жители маленького шведского городка, в котором поселилась Пеппи Длинныйчулок, долго не могли смириться с тем, что маленькая девочка живет без присмотра (ведь к ней легко могут забраться воры), не получает должного воспитания и образования. И хотя Пеппи так и не стала ходить в школу, она в конце концов завоевала всеобщие любовь и уважение, вытащив из горящего дома двух малышей.
Взрослые часто удивляются: почему детям так нравится Карлсон?Противный, капризный, невоспитанный, вечно требующий вкусной еды… Этот ряд можно продолжать до бесконечности. Может, потому, что каждое мгновение он готов проказничать, и не всегда невинно? Дурное влияние улицы (в данном случае – крыши) всегда привлекательно для домашних детей? Думается, это совсем не так.Ведь Карлсон для Малыша – не отпетый хулиган и заводила в рискованных играх, а скорее одинокий ребенок, который нуждается в ласке, участии и семейном тепле. Малыш, несмотря на свой маленький возраст, очень хорошо это чувствует. Он жалеет Карлсона и прощает ему многое. Эта великая книга учит ребенка любви и терпимости к тем, кого любить трудно.
На Горластой улице никогда не бывает тихо. Может, потому, что там живут любители пошуметь и погорланить, а именно: Главный горлопан, просто Горлопан и Погремушечка. Так называет папа своих шумных детей Юнаса, Миа-Марию и Лотту. Вместе детям всегда весело, а маленькая Лотта просто напичкана выдумками и почти всегда играет. Правда, иногда она может быть очень сердитой, особенно если ей приснился нехороший сон. Она считает, что, если день начался так плохо, он никак не может кончиться хорошо. Или всё-таки может? Перевод: Любовь Горлина
Всем известно, что Рождество — самый главный праздник в году, когда все дарят друг другу подарки и везде царит хорошее настроение. Пеппи не может обойти вниманием такое важное событие и, в результате, на Ёлке, близ виллы этой проказницы, чудесно «вырастают» конфеты, фрукты и маленькие сувениры.
История о детях, живущих в деревушке Бюллербю в Швеции. В Бюллербю всего три дома, в каждом из которых живут дети. Книга рассказывает о простой сельской жизни, о буднях шведских ребятишек, об радостях и горестях, о праздниках и приключениях, об отношениях детей между собой и со взрослыми.
Братья Карл и Юнатан Лейон живут с мамой в одном безымянном городке Швеции на третьем этаже в очень бедной квартирке в деревянном доме. Братья совсем разные. Старшему - Юнатану тринадцать лет, он ловкий, красивый, талантливый ребенок, его обожают дети, для них он придумывает разнообразные игры, а взрослые постоянно им восхищаются. Младшему - Карлу десять лет – робкий, некрасивый, застенчивый, очень слабый ребенок, он болен смертельно и не встает с постели. И, несмотря на полную противоположность братьев, они дорожат друг другом.Когда случайно Карл узнал, что умрет скоро, Юнатан рассказал ему о далекой стране Нангияле, куда люди отправляются после смерти. В данной волшебной стране Карл будет полностью здоров и сможет совершать все, что только захочет. Но братьев огорчает долгая разлука, предстоящая им, когда умрет Карл. Но произошло по-другому: погибает Юнатан, спасает Карла из пожара. Так вот школьная учительница, которая восхищена поступком Юнатана, назвала его Львиным Сердцем.
Хорошо, когда выслеживание бандитов лишь увлекательная игра. А если в городе появился настоящий преступник, к тому же киднеппер, похититель детей? Значит, игра закончена, и знаменитому сыщику Калле Блюмквисту нужно проявить необычайную предприимчивость и изобретательность, чтобы победить Зло.