«…Так вот она – чистокровная южанка. Я бы понял это, даже если бы никогда не слушал Рут Дрэпер и не читал Марса Чена. В Эйли была хитреца, подслащенная простодушной, говорливой ласковостью, и неизменный холодок – результат бесконечной борьбы с жарой; вид ее наводил на мысль о преданных отцах, братьях, поклонниках, череда которых уходила вспять, к героическим временам Юга. В голосе ее то слышались интонации, какими отдавали приказания рабам или убивали наповал капитанов-янки, то другие – мягкие, обволакивающие, созвучные в своей непривычной прелести с этой ночью.Я почти не видел ее в темноте, но когда поднялся уходить – было очевидно, что мне не следует мешкать, – Эйли стояла в оранжевом свете, падавшем из дверного проема. Она была миниатюрная и очень белокурая; лихорадочный румянец излишне накрашенных щек усугублялся запудренным по-клоунски добела носом; но сквозь эту маску она сияла, как звезда…»
Френсис Скотт Фицджеральд , Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд
«...Чарльз Дэвид Стюарт, на вид такой безобидный и неловкий, предстал перед судом по обвинению в оскорблении действием и нанесении побоев.Показания очевидцев, к немалому удивлению судьи, свидетельствовали, что дама, которой обвиняемый со всего размаха заехал по лицу, вовсе не была его женой.Мало того: пострадавшая вообще не была с ним знакома – и арестованный никогда не видел ее прежде, ни разу в жизни. Причин для совершения оскорбления действием было две: во-первых, дама разговаривала во время театрального представления, и, во-вторых, она без конца тыкала в спинку его сиденья коленками. В конце концов он не вытерпел: вскочил, повернулся к ней и, безо всякого предупреждения, нанес сильный удар...»
«...– Ну? – задыхаясь, спросил мистер Баттон. – Который же мой?– Вон тот! – сказала сестра.Мистер Баттон поглядел туда, куда она указывала пальцем, и увидел вот что. Перед ним, запеленутый в огромное белое одеяло и кое-как втиснутый нижней частью туловища в колыбель, сидел старик, которому, вне сомнения, было под семьдесят. Его редкие волосы были убелены сединой, длинная грязно-серая борода нелепо колыхалась под легким ветерком, тянувшим из окна. Он посмотрел на мистера Баттона тусклыми, бесцветными глазами, в которых мелькнуло недоумение.– В уме ли я? – рявкнул мистер Баттон, чей ужас внезапно сменился яростью. – Или у вас в клинике принято так подло шутить над людьми?– Нам не до шуток, – сурово ответила сестра. – Не знаю, в уме вы или нет, но это ваш сын, можете не сомневаться...»
Рассказ от создателя «Великого Гэтсби», напечатанный в 1930-е годы на страницах американского издания Esquire, теперь впервые появился на русском языке.
Фрэнсису Скотту Фицджеральду принадлежит, пожалуй, одна из ведущих сольных партий и оркестровой партитуре "века джаза". Писатель, ярче и беспристрастней которого вряд ли кто отразил безумную жизнь Америки 20-х годов, и сам был плотью от плоти той легендарной эпохи, его имя не сходило с уст современников и из сводок светских хроник. Его скандальная манера поведения повергала в ужас одних и вызывала восторг у других. Но эксцентричность и внешняя позолота канули в прошлое, и в настоящем остались его бессмертные книги. В данный том вошла "Загадочная история Бенджамина Баттона".
Журнал The New Yorker опубликовал ранее не издававшийся рассказ Фрэнсиса Скотта Фицджеральда Thank You for the Light ("Спасибо за огонек"). В названии обыгрываются два значения слова "light" - "огонек" и "свет". Маленький рассказ о курильщице был написан в 1936 году; тогда же Фицджеральд, для которого публикация рассказов в журналах была важным источником доходов, предложил текст в The New Yorker, однако журнал отказался его печатать. По данным The Huffington Post, в The New Yorker сочли, что рассказ чудной и совершенно не ассоциируется с писателем. Спустя более чем 75 лет The New Yorker решил исправиться и воспользовался заново поступившим предложением. Рукопись рассказа была найдена наследниками писателя, которые разбирали его бумаги, чтобы впоследствии выставить их на аукцион Sotheby's. В этом году The New Yorker предложил напечатать рассказ специалист по творчеству Фицджеральда, редактор Джеймс Уэст (James West). Главной героиней рассказа Фицджеральда является миссис Хэнсон, женщина лет 40, сотрудница фирмы по продаже корсетов и поясов. Она отправляется в рабочую поездку по нескольким штатам США, где не приветствуется курение, а миссис Хэнсон любит иногда выкурить сигаретку, чтобы расслабиться во время напряженного рабочего дня. Поиски места для курения приводят главную героиню в католический собор.