Харлан Эллисон
Джеймс Кокс , Харлан Эллисон
Гнев — ужасное чуство, очень отрицательное. Но это и самое мощное оружие, каким владеет человек. Гнев, порождённый жаждой мести. И если это оружие правильно применять, разумно, хладнокровно, конструктивно, то оно даже вносит равновесие во Вселенную, исправляет то, что неправильно, и, кроме того, предотвращает язву желудка. Но если гнев и жажда мести возьмут вверх над разумом, то могут убить и того, на кого этот гнев направлен, и самого обладателя этим чувством. На собственном примере Эллисон показывает, как правильно давать выход гневу, и как правильно претворять в жизнь вараварское чувство — жажду мести…
Его Р·РѕРІСѓС' Смитти, но в школе его все называют — Квадрат. Потому что он весь такой квадратный увалень. Естественно, это доставляет множество проблем, особенно на уроках физкyльтуры. Р
…Прежде чем все человеческое в ней угасло, она успела уловить тот миг, когда он понял все. Понял, что очутился в объятиях порождения тьмы…
Кит Ломер , Харлан Эллисон
Альгис Будрис , Харлан Эллисон
«У самого последнего вздоха Вселенной стояли трое, последние трое, самые совершенные существа из всех, что когда-либо существовали, — стояли и ждали финального отлива всех времен».
Военный компьютер, осознавший себя и свое могущество, уничтожает все человечество. В живых остаются только пять человек, обреченных быть игрушками всесильной машины…
СОДЕРЖАНИЕ: Джек Вэнс Хозяева драконов. Научно-фантастическая повесть. Перевод А.Тишинина Большая планета. Научно-фантастический роман. Перевод Л.Михайлик Колдун мазириан. Научно-фантастический рассказ. Перевод М.Бертеневой Возвращение людей. Научно-фантастический рассказ. Перевод О.Радько Силь. Научно-фантастический рассказ. Перевод О. Радько Митр. Научно-фантастический рассказ. Перевод Ю.Свердловой Харлан Эллисон Солдат. Научно-фантастический рассказ. Перевод Л.Соловьевой У меня нет рта, чтобы кричать. Научно-фантастический рассказ. Перевод М.Стерлигова Пылающее небо. Научно-фантастический рассказ. Перевод Л.Соловьевой Разбиться стеклянным гоблином. Научно-фантастический рассказ. Перевод Л.Соловьевой Парень и его пес. Научно-фантастическая повесть. Перевод А.Тишинина
Джек Холбрук Вэнс , Харлан Эллисон
В этом сборнике содержатся восемь рассказов Эллисона ранее не переводившихся на русский язык, и два капитально отредактированных некачественных перевода. Газета Вашингтон Пост назвала Харлана Эллисона одним из величайших ныне живущих американских авторов коротких рассказов. Газета Лос-Анджелес Таймс написала: Харлану Эллисону давно пора получить титул Льюиса Кэрролла 20-го века. За свою пятидесятилетнюю карьеру он получил больше наград чем любой другой ныне живущий фантаст. Он написал или отредактировал 74 книги, более 1700 рассказов, эссе, статей и газетных колонок. Создал две дюжины телепередач и дюжину кинофильмов. Восемь раз получал премию «Хьюго», трижды — «Небьюлу», пять раз — премию Брэма Стокера, присуждаемую Ассоциацией писателей ужасов (включая премию за жизненные достижения в 1996 году), дважды — премию Эдгара Аллана По (американские писатели-мистики), дважды — премию Жоржа Мельеса за фантастический фильм, и Серебряное перо за журналистику от международного союза писателей. Он также единственный автор в Голливуде, который четыре раза получал премию Гильдии сценаристов Америки за самый выдающийся телесериал (сольную работу), последний раз за «Паладина потерянного часа», 1987. В марте 1998 года Национальный женский комитет Брандейского университета наградил его премией «Слова, остроумие и мудрость». Недавно он завершил работу над сценарием фильма «Демон со стеклянной рукой» режиссера Дэвида Туи.
Правдивые воспоминания Эллисона о своих отношениях с женщинами, и особенно об одной из них, которую звали Валери. Живописуя как его обманули и обокрали, воспользовавшись его чувствами, Эллисон пытается предостеречь нас от таких ситуаций…Печатается по изданию: Миры Харлана Эллисона, т.2. Рига, Изд-во "Полярис", 1997, c.175-189
Печатается по изданию: Миры Харлана Эллисона, т.3. Рига, Изд-во «Полярис», 1997, с.141-155.