Читаем 1000 и 1 жизнь 4 (СИ) полностью

— Это шанс, — просто ответил дядя. — Шанс оказаться полезным могучему Священному Роду, шанс попасться на глаза и подняться выше, шанс выгодно продать свой голос той или иной стороне. То, что ты привез не просто принцессу кровавой империи, а свою будущую вторую жену…

Он выделил последние слова голосом, да еще и выдержал драматическую паузу.

— Я же не объявлял об этом открыто!

— Неважно, — отмахнулся дядя. — Такие сведения утекают быстрее, чем вода из дырявой бочки. Так вот, то, что ты привез свою будущую вторую жену, дополнительно подогрело интерес.

— Еще жены?

— И война, — кивнул дядя. — Убийцу Лонгхэдов так и не поймали, хотя, говоришь, ты одолел Источник?

— В отсутствие его хозяина, Инки, и мне очень, очень, очень повезло, — в который раз ответил Сергей.

— Но все же сходство есть, хм, — задумался дядя. — В общем, в обществе накопилось напряжения и оружия, и многие наверняка увидели в том знак, что ты собираешься вернуться. Отомстить и завоевать земли инков, а это новые Источники, возможности, растения, подданные, земли опять же. Породниться с Любимцем Матери хорошо и приятно, но многие отдают отчет, что и жен ты будешь подбирать соответствующих, принцесс и могучих наследниц самых могучих Родов. А вот война — это дело иное.

Сергей озадаченно потер подбородок, о таком варианте он даже не подумал. Мысли отомстить в нем бродили, но в первую очередь он хотел разобраться здесь, с женами, вассалами, маботами, предательством и миссией по убийству Гамильтона.

— Тем более, что ты сам говорил, у них тоже раскол, — напомнил дядя, — который теперь только усугубится, после уничтожения священного Источника и сердца империи инков.

— Раскол по линии что со мной делать, сразу прирезать или вначале подчинить браком и настрогать массу детей на стороне, — возразил машинально Сергей, опять повторяя кратко рассказ Люситы. — Это не то же самое, что раскол по вопросу дружить с Британией или воевать с ней.

— Казус белли, — слегка мечтательно заявил дядя Альфард, выпуская кольца дыма в потолок. — Приезжаешь ты к ним послом, да еще с двумя женами, одна из которых дочь Верховного Инки. Они не выдержат и нападут и все, можно стирать их в кровавый порошок, Германия и Франция не посмеют их после такого поддержать. Или посмеют? У этих континентальных магов нет ничего святого.

— Не видел у них ничего европейского, — проворчал Сергей.

— Да, никого не пускают. Но теперь, возможно, ослабеют и пустят. Как это было с Китаем и опиумными войнами, хм, тогда наши предки здорово поживились и укрепили империю, — все так же мечтательно рассуждал вслух дядя Альфард.

Затем подобрался и чуть наклонился к Сергею, заговорил уже нормальным тоном.

— Или что-то в этом духе. Мир поделен и расписан, но эта история с принцессой инков открывает возможности передела, понимаешь?

— Понимаю, — ответил Сергей.

— Никаких прямых обещаний, но если наши собеседники хотят обмануть себя сами, то кто мы такие, чтобы им мешать? — подмигнул ему дядя. — Все знают, что Дайсоны — наши союзники, решат, что мы открыто взяли курс на войну и месть, начнутся закулисные переговоры и прощупывания почвы. Усилимся, одолеем, возьмем верх в Палате, а дальше будет видно. Ты что-то говорил о переговорах с Филипсами и Саннидейлами? Вот с них и начнем.

Глава 46

— Честер Филипс, — представился, чуть склонив голову глава Рода Филипс.

Сорок один год, хотя да, Гарольду он в отцы годился, буквально. Такая же пышная шевелюра и бакенбарды, как и у его дяди Айзека, с которым Сергей сталкивался больше года назад, на том первом балу в Чоппер-мэноре. Такой же рост ниже среднего и уверенный, пронзающий взгляд. Герб рода Филипс, пространственная воронка или черная дыра, засасывающая в себя и изгибающая волшебную палочку.

Враги Филипсов дежурно злословили, мол, на гербе изображена неудачная попытка засунуть палочку в задницу, но при этом не слишком наглели. Филипсы были могучи, влиятельны и богаты, благодаря силе крови — работе с пространством, обеспечивающей транспортную связность империи и ее колоний, на суше, морях и в космосе — неизменно входили в первую десятку рейтинга.

— Гарольд Чоппер, — ответил Сергей ему в тон.

Интонация, жесты и то, что Честер Филипс представился первым, прямо указывало на неформальную дружественную беседу.

— Для вас, разумеется, просто Гарольд, — добавил он.

— И вы тогда зовите меня Честером, — ответил тот, чуть улыбаясь.

— Хорошо, Честер, — ответил Сергей, взял чашечку чая и отпил.

Без всяких проверок, в качестве знака доверия. Явка на переговоры в ложу Филипсов тоже была таким знаком. Кто-то мог бы усмотреть в ней признак слабости, мол, Чопперы цепляются за соломинки и лихорадочно ищут поддержки, но дядя Альфард заверил Сергея, что здесь не тот случай.

Впрочем, даже вздумай Честер Филипс его отравить, ничего не вышло бы.

— Моя младшая сестренка, которая учится в Академии, все уши мне прожужжала о вас, — сообщил Честер, подавая знак.

Маг, находившийся вместе с ним в ложе — телохранитель? юрист? помощник? — кивнул и вышел.

Перейти на страницу:

Похожие книги