Читаем 11 лжецов [litres] полностью

– Старший инспектор хочет видеть вас у себя в кабинете. Немедленно.

Глава 18

Последние пять дней территория церкви Святого Стефана буквально кишит криминалистами. Я стою перед уже заколоченным клубом. Закрываю глаза, и меня вновь охватывает тот же страх, что я испытал, проникая в горящее здание. Я опять вижу, как распространяется пламя, и чувствую, как горло саднит от дыма и гари. Слышу свой голос, когда кричу тому человеку, который шарит под старой скамьей для жима. Был ли он мишенью поджигателя? Или тот, кто устроил пожар, пытался раз и навсегда уничтожить что-то, спрятанное под зданием?

Земля перед клубом истоптана тысячей ног, которые месили ее всю прошедшую неделю. Мои ботинки увязают в грязи, и я возвращаюсь на гравийную дорожку. Небо ярко-голубое, воздух свежий и чистый; сунув руки в карманы куртки, я брожу среди обветшалых надгробий. Иду по тропе к началу кладбища, а затем под деревьями возвращаюсь к железной ограде, через которую перелез сюда в ночь пожара. Медленно шагаю вдоль нее, отделяющей территорию от футбольного поля Сент-Марнема, и останавливаюсь под развесистым дубом. Пышно разросшиеся кусты остролиста с ярко-оранжевыми ягодами окружают два плоских красных гранитных надгробия. Обе могилы ухожены, и на одной лежит аккуратно подвязанный букет синих цветов. Я схожу с тропы и читаю простую надпись, выгравированную на надгробии:


джек кэш, любимый муж

анжелы и преданный отец дани.

вспоминаем каждый день


Рядом с могилой отца Дэни – могила ее матери.


анжела кэш, любимая жена

и замечательная мама дани


Дэни редко делится тем, через что ей пришлось пройти за свою относительно короткую жизнь. Я знаю, что она рано потеряла мать и до сих пор не смирилась с недавней смертью отца. Когда в начале года мы вместе работали, я убедился, что отец невероятно много значил для нее и оказал на нее огромное влияние. Все то время я часто думал, что она умело прячет за природным оптимизмом свои переживания.

Я иду по тропе обратно к порталу церкви. Собираюсь повернуть к дому викария, когда замечаю, как из подошедшего двадцать девятого автобуса выходит Эмили Уизерс.

– Миссис Уизерс! – окликаю я.

Она, кажется, меня не слышит. Я снова зову ее, и она останавливается.

– Бен, простите! Я сейчас немного не в себе, – говорит она. – Печальные времена.

– Еще бы. Представляю, каким шоком все это стало для вас и для преподобного Уизерса.

– Что ж, невзгоды даны нам для испытания нашей веры.

– Действительно, – отвечаю я немного неловко. – Вроде бы полиция считает, что тело было спрятано во время строительства здания.

– Похоже на то.

– Мне хотелось немного поговорить с вашим мужем. Он дома? – спрашиваю я, делая шаг к дому викария.

– По-моему, он сейчас на встрече с начальником пожарной части. Тот хочет, чтобы церковь приняла участие в сборе средств на поддержку пожарной службы. Учитывая события прошлой недели…

– Они заслуживают нашей благодарности, – киваю я.

– Как и вы, Бен.

Я улыбаюсь:

– Я рад, что никто не пострадал и огонь не перекинулся дальше. Кажется, вас я в тот вечер не видел?

По Нижней улице проносится в сторону Сент-Марнема мотоцикл. Его шум дает Эмили возможность не сразу отвечать на мой вопрос.

– Ужасный грохот, – вздыхает она. – Пойдемте в сад викария?

Эмили ведет меня по тропинке к узким воротам, за которыми располагается ухоженный сад.

– В тот вечер, когда вспыхнул пожар, я ужинала с одним приятным пожилым прихожанином. Когда я вышла из автобуса, пожарные уже потушили пламя. Но я все равно сразу ушла в дом, чтобы защитить легкие от дыма.

– Конечно, – киваю я.

– Я некоторое время наблюдала за происходящим из окна на втором этаже, просто чтобы убедиться, что никто не пострадал. На следующий день я говорила с полицейскими, но, к сожалению, не смогла сообщить им ничего, чего они еще не знали.

Мы медленно идем по красивому саду – плоды многих лет труда Эмили – и садимся на высокую каменную скамью возле решетчатой ограды, отделяющей сад от склепа Святого Стефана.

– Я хотел расспросить вашего мужа о строительстве клуба, – говорю я.

Эмили кивает и переводит взгляд в сторону кладбища.

– Во время нашего последнего разговора, – продолжаю я, – он упоминал, что большую часть строительных работ выполнили какие-то местные парни из Хадли.

– Правда? – отвечает она, хмурясь.

– Я понимаю, это было давно, но, как вы считаете, не могло ли у вашего мужа остаться записей с именами этих людей?

– Эдриан не из тех, кто долго хранит архивы.

– Этого я и боялся, – говорю я. – Просто решил спросить на всякий случай.

Я собираюсь с ней проститься, когда миссис Уизерс вдруг говорит:

– Эдриан сказал вам, что клуб строили местные парни? Странно. Насколько я помню, строительные работы выполняла фирма-подрядчик “Бакстерс” из Ист-Хадли – может, слышали?

Название мне смутно знакомо. Я терпеливо жду продолжения.

– В то время там руководила женщина по имени Бетти Бакстер. Она была нашей прихожанкой. Нам ее иногда не хватает.

– Она умерла?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы