Читаем 11 лжецов [litres] полностью

Он со скрежетом отодвигает стул и встает:

– Извините, но мне пора.

Закидывает рюкзак на плечо.

– Это связано с тем, что тело Анжелы Каш было найдено под клубом, который вы строили? Или с пожаром, который чуть не убил мальчика? – не отступаю я.

– Я ничего не знал о пожаре, – отвечает он. – Я узнал о нем от матери.

– Но вы посчитали необходимым вернуться?

– Нам обоим было проще обсудить это лицом к лицу.

– Потому что она боялась, что вы могли быть причастны?

– Я ее успокоил.

– Вы разговаривали вчера со своим отцом?

– Нет, не разговаривал.

Он идет к выходу из кафе.

Я кричу ему вслед:

– Откуда вы знаете Памелу Катберт?

Он останавливается и качает головой. Не давая ему времени собраться, чтобы начать отрицать факт знакомства, я сразу добавляю:

– Я только что видел вас вместе.

Он медленно идет обратно ко мне.

– Мистер Харпер, – говорит он тихо. – Вы за свою жизнь пережили такое, что большинству людей трудно даже себе представить. Поэтому я прошу вас, пожалуйста, оставьте это дело.

Глава 76

Я медленно иду по главной улице и останавливаюсь на перекрестке с Верхней. Отхлебываю кофе. Пропускаю поток машин и перехожу через дорогу. Поднимаясь на Хадли-Хилл, замедляю шаг. Шум автомобилей не мешает словам Люка Уизерса продолжать звучать в моей голове.

Арчи в безопасности. Смерть преподобного Уизерса многим принесла облегчение. Его сын возвращается туда, откуда приехал. Я мог бы сделать, как он попросил, – прямо сейчас развернуться и направиться домой.

Но я этого не делаю.

Я обещал Дэни помочь ей докопаться до правды о гибели ее матери. Без этого она просто не сможет спокойно жить дальше.

И я должен рассказать историю Анжелы Каш.

На улице холодно, и я поднимаю воротник свитера повыше. Сворачиваю в парк Хадли-Хилл, следую по тропинке вдоль футбольного поля, стараясь осмыслить все происшедшее. Что именно просил меня оставить Люк Уизерс? Когда он сказал, что впервые узнал о пожаре в клубе от матери, я ему поверил. Тот, кто устроил пожар в церкви, принес туда достаточно горючего, чтобы здание сгорело так же, как дом Дэни много лет назад. Мог ли один и тот же человек быть виновником обоих пожаров? Я начинаю подозревать, что мог. Знал ли Люк с самого начала о том, что под полом клуба спрятано тело Анжелы Каш? Почему он вернулся в Хадли только сейчас?

Ноги сами несут меня вперед. На перекрестке я не сразу нажимаю на кнопку светофора. Движение замирает. Я прохожу перед машинами и останавливаюсь перед небольшим домом, стоящим в ряду таких же и выходящих в парк.

Стучу в дверь и жду. Через пару секунд отодвигается засов, за которым следует скрип ключа.

– Бен, – приветствует меня Памела. – Не ожидала, что сегодня еще кто-нибудь зайдет. Уже все закрыла.

– Я надеялся, что вы сможете уделить мне несколько минут. Ваше приглашение на чашку кофе еще в силе?

Она улыбается и пропускает меня в дом:

– Конечно. Я всегда рада компании.

Памела ведет меня в гостиную, где включен камин.

– Здесь скоро станет тепло, – говорит она. – Я только вернулась.

– Где-то гуляли? – спрашиваю я. Дурацкий вопрос. Я уже жалею, что задал его.

Памела идет к двери из комнаты.

– Мне нужно снять туфли. Вернусь через минуту.

Не стоит ее торопить. Оставшись один, я подхожу к небольшой книжной полке и беру в руки фотографию Томаса, гордо застывшего в своей парадной форме. Опять вспоминаю слова Памелы, сказанные мне при первой встрече. “Я могла бы сделать его кем угодно в глазах Джинни”. Я уверен, что именно так и поступил Джек Каш с памятью Анжелы. Я снова смотрю на фотографию Томаса и впервые задаюсь вопросом, правду ли сказала мне Памела?

– Вот так-то лучше, – говорит она, спускаясь по лестнице. – Устраивайтесь поудобнее, а я пока поставлю чайник.

Я слышу, как она открывает кран на кухне и зажигает газ на плите, после чего возвращается в гостиную.

– Сделать вам сэндвич? У меня есть жареная говядина, ветчина в меду и прекрасные сыры, которые я в выходные купила на фермерском рынке. Хотите, поджарю вам?

– Нет, нет, спасибо, – отвечаю я. – Кофе вполне достаточно.

Я сажусь на диван, а Памела устраивается на подлокотнике своего кресла.

– Я был с Дэни сегодня утром, – говорю я. – Мы сидели с пропавшим мальчиком, про которого писали в приложении.

– Вы нашли его? Какое облегчение.

– Это тот самый мальчик, который оказался в ночь пожара в клубе.

– Правда? – Памела поднимает брови. – Но теперь он дома?

– Скоро будет.

Чайник начинает свистеть, и Памела быстро поднимается на ноги. Я следую за ней и останавливаюсь в дверях кухни.

– Он мог погибнуть в пожаре, – говорю я.

– Ему есть за что вас благодарить, – отвечает она и берет чайник.

– Так же, как Джеку и Дэни есть за что благодарить вас?

Памела возвращает чайник на плиту.

– Вы уже задавали мне этот вопрос вчера, – говорит она.

– Да, но вы не дали мне ответа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы