Читаем 111 опер полностью

1-я картина рисует безмятежный мир дочерей Рейна. Оркестровое вступление, целиком построенное на красочном варьировании одного мотива, передает величавое течение реки. Светлые лейтмотивы русалок подчеркивают настроения покоя и радости; центральный оркестровый эпизод, передающий сияние золотого клада под лучами солнца, ослепляет блеском звучания, великолепием красок. Контраст вносит заключение картины — бурное и тревожное. 2-я картина открывается торжественным, величавым лейтмотивом Валгаллы. Контрастно небольшое лирическое ариозо Фрики «Ах, дрожа за верность твою». Тяжеловесные, неуклюжие аккорды рисуют великанов. Широко развернута музыкальная характеристика бога огня Логе: оркестровая звукопись разгорающегося пламени сменяется большим рассказом «Где жизнь веет и реет», полным манящей прелести; насмешливые реплики Логе сопровождают сцену внезапного одряхления богов. Мрачным колоритом наделена 3-я картина. Неумолчно звучит однообразный ритм ковки (Вагнер вводит в состав оркестра 18 наковален), медленно, словно с трудом, подымается стонущий лейтмотив рабства. Тот же ритм сопровождает краткую жалобную песню Миме «Прежде беспечно мы своим женам в блестках ковали тонкий убор». Мрачная сила и величие Альбериха раскрываются в его сцене с Вотаном и Логе. В начале 4-й картины господствуют те же настроения. Трагична сцена шествия нибелунгов, несущих золотой клад. Монолог Альбериха «Ты проклятьем был рожден, — будь проклят, перстень мой» — кульминация оперы; грозный, жестко звучащий лейтмотив проклятья не раз еще появится в драматических моментах тетралогии. Иной характер, суровый и бесстрастный, носит пророчество богини судьбы Эрды о грядущих бедах («Все, что прошло, — знаю»). Завершают оперу пейзажные образы: на фоне бурного движения в оркестре слышен энергичный призыв бога грома, его подхватывают, перекликаясь, различные инструменты, затем музыкальную картину грозы сменяет спокойный, безмятежный лейтмотив радуги у струнных инструментов и арф.

Валькирия

Первый день тетралогии «Кольцо нибелунга» в 3 актах

Либретто Р. Вагнера

Действующие лица

3 и г м у н д (тенор)

Х у н д и н г (бас)

З и г л и н д а, его жена (сопрано)

В о т а н, верховный бог (бас)

Ф р и к а, его жена (меццо-сопрано)

Б р у н т и л ь д а, валькирия, его дочь (сопрано)


Валькирии:

Г е р х и л ь д а (сопрано),

О р т л и н д а (сопрано),

В а л ь т р а у т а (меццо-сопрано),

Ш в е р т л е й т а (меццо-сопрано),

Г е л ь м в и г а (сопрано),

З и г р у н а (меццо-сопрано),

Г р и м г е р д а (меццо-сопрано),

Р о с в е й с а (меццо-сопрано).

Действие происходит в хижине Хундинга и в горах в сказочные времена.

Сюжет

В страшную грозу, спасаясь от преследования врагов, в лесную хижину вбегает раненый безоружный воин. Его приветливо встречает печальная женщина. Нежное чувство к незнакомцу вспыхивает в душе Зиглинды. В это время домой возвращается ее муж, грубый и жестокий Хундинг. Он поражен сходством между женой и гостем. На расспросы хозяина пришелец отвечает неохотно. Жизнь его сурова и полна невзгод. Он жил с отцом в лесу, и враги травили их, как диких волков. Однажды, вернувшись домой, они не нашли своего жилища: враги сожгли его, убили мать, а сестру увели с собой. Скоро исчез и отец. Юноша остался один. Он ушел из леса, чтобы жить с людьми, но и у них не нашел счастья: его советы встречали насмешками, а помощь оборачивалась злом. Однажды он хотел защитить девушку, которую братья насильно выдавали замуж; он убил братьев, но девушка горько оплакивала их гибели и проклинала своего защитника. Она погибла от рук разгневанных родичей убитых, а он, раненый, безоружный, вынужден был спасаться бегством. Хундинг вскакивает, возмущенный: так вот кто посмел дерзко вмешаться в дела их рода! Он вызывает гостя на поединок — завтра утром он убьет его, — и приказывает жене приготовить на ночь питье. Зиглинда, движимая внезапной любовью и состраданием к скитальцу, подсыпает мужу в питье сонный порошок. Оставшись один, незнакомец вспоминает, как отец говорил ему когда-то о чудесном мече Нотунге, который он найдет в час беды; потом на память ему приходит печальный взгляд женщины, и он чувствует, как любовь разгорается в его сердце. Появляется Зиглинда. Она пришла помочь безоружному гостю. В день ее грустной свадьбы с Хундингом на пиру появился старец в темном плаще. Он вонзил в ствол ясеня меч, и никто не смог вытащить его, ибо он предназначен могучему герою. Зиглинда внимательно вглядывается в лицо незнакомца. И тогда он открывает свое настоящее имя — Зигмунд, сын Вельзе. Зиглинда в восторге бросается в его объятия: в возлюбленном она обрела своего потерянного в детстве брата. Зигмунд вырывает из ствола ясеня меч и вместе с Зиглиндой бежит из хижины Хундинга.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже