Читаем 1632 (ЛП) полностью

Ты был выкован - такой?




Чей был молот, цепи чьи,


Чтоб скрепить мечты твои?


Кто взметнул твой быстрый взмах,


Ухватил смертельный страх?




В тот великий час, когда


Воззвала к звезде звезда,


В час, как небо все зажглось


Влажным блеском звездных слез, -




Он, создание любя,


Улыбнулся ль на тебя?


Тот же ль он тебя создал,


Кто рожденье агнцу дал?




Перевод К. Бальмонта







Тигр, о тигр, светло горящий


В глубине полночной чащи,


Кем задуман огневой


Соразмерный образ твой?




В небесах или глубинах


Тлел огонь очей звериных?


Где таился он века?


Чья нашла его рука?




Что за мастер, полный силы,


Свил твои тугие жилы


И почувствовал меж рук


Сердца первый тяжкий звук?




Что за горн пред ним пылал?


Что за млат тебя ковал?


Кто впервые сжал клещами


Гневный мозг, метавший пламя?




А когда весь купол звездный


Оросился влагой слезной, -


Улыбнулся ль наконец


Делу рук своих творец?




Неужели та же сила,


Та же мощная ладонь


И ягненка сотворила,


И тебя, ночной огонь?




Тигр, о тигр, светло горящий


В глубине полночной чащи!


Чьей бессмертною рукой


Создан грозный образ твой?




Перевод С. Маршака




Тигр! Тигр! Жар костров


Ты в тиши ночных лесов.


Чей бессмертный жест иль взгляд


Смог создать тебя, мой брат?




В глубине каких небес


Вдул в глаза огня он блеск?


Чьи он крылья ощутил?


Кто огонь ему вручил?




Чьих же сил смогло хватить


Твое сердце закалить?


Запустить - и в тот же миг


Грозный взгляд и грозный рык?




Молот, цепи, чьи же вы,


Плод безумной головы?


И увы, ужель готов


Ужас гибельных оков?




А когда сиянье звезд


Скрыли слезы туч и гроз,


Призадумался ль творец,


Что ж он сделал наконец?




Тигр! Тигр! Жар костров


Ты в тиши ночных лесов.


Нет пути уже назад,


Так вперед, мой старший брат!



перевод Vakloch

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже