— А вы не лишены жестокости, леди Лавлейс, — Джефри приложил руку к сердцу, делая вид, что мои слова его ранили. — Хорошо, можете считать меня слишком самонадеянным, но я не смирюсь и не отстану. Мужская гордость не позволит мне проиграть «Спагирической ятрохимии». Дайте мне шанс, двуколка ждет во дворе.
— И куда мы поедем?
— Пусть это станет сюрпризом.
— Похоже, страсть удивлять у вас семейная, — пошутила я, вспомнив, как Мелани разыскала нас с Бетти на днях, чтобы лично выручить корзинку.
— Соглашайтесь, не пожалеете, — заговорщицким тоном сказал он и, поднявшись, предложил мне руку, будто мы вместе замышляем какую-то шалость.
Его улыбка была такой заразительной, что я улыбнулась в ответ. Как ему отказать? К тому же, книга действительно была скучная, и лишь оторвавшись от схемы, я поняла, как сильно у меня затекла шея и спина от долгого сидения в одной позе. Я точно ничего не потеряю от прогулки с Джефри.
Лорд Инграм вел меня к парадным воротам замка. Видимо, обещанный сюрприз располагается где-то за пределами Золотых холмов. На подъездной дороге обнаружилась лакированная эгоистка с круглой крышей, запряженная новомодным железным конем. Кажется, когда я покидала столицу, такие только появились на выставках магической механики: «бесшумный ход и минимум пара» — гласили афиши.
Джефри, не снимая перчаток, помог мне забраться в повозку, и мы тронулись. Временами, наши колени соприкасались на особо извилистых участках дороги. И в какой-то момент мне даже стало казаться, что лорд Инграм делает их извилистыми вполне себе намеренно. Однако взгляд его был открытым, и он то и дело рассказывал то об арендаторах, мимо домов которых мы проезжали и городские новости. Вскоре стало ясным, что дорога ведет в Бринвилль.
Когда он поглядел на часы, я вдруг вспомнила, что никому не сообщила о своей прогулке. А она, судя по всему, затянется. Нет, у меня не было никаких оснований полагать, что Джефри может повести себя непорядочно, но вдруг в Замке будут волноваться? Однако лорд Инграм явно торопился. Не было и речи о том, чтобы вернуться обратно по такой пустяковой причине.
Я очень надеялась, что мы торопимся не в оперу. Мужчины не слишком думают о таких вещах, но мое платье, хоть и очень милое, не слишком подходит для театра. Я украдкой кинула взгляд на лорда Инграма, отмечая, как натягивается ткань тонкой сорочки на его предплечьях, когда он управляется с лошадью.
Судя по одежде, безусловно, дорогой и идеально скроенной, в его планах все же не опера. Может, заказал столик в ресторане к определенному часу?
Облик вполне соответствует. Глаз зацепили серебряные запонки в виде ягод малины на манжетах, и я вдруг вспомнила:
— Так и не поблагодарила вас лично за малину. Это было очень мило с вашей стороны. Бетти была в полнейшем восторге.
— Рад был угодить.
— Впечатляет, что вы сами ее собирали.
— Ах, это, — улыбнулся Джефри. — Предпочитаю обходиться без слуг там, где это возможно. Способствует раскрытию новых талантов. Тем более, людей у нас мало. Да и те приходящие.
Он осекся, переключил рычаг, направляя коня рысью, и коляска плавно тронулась с места.
— В любом случае, оно того стоило. Бросить вызов колючим кустам ради вашего удовольствия — меньший из подвигов, который мне доступен.
Пусть я испытывала некоторую неловкость, комплементы Джефри были мне приятны. Манеры у Инграмов, конечно, кажутся слегка вызывающими. Будто все, чтобы они не делали, призвано эпатировать публику. Или, быть может, это как раз и является нормальным, а я, бесконечно просиживая за книгами, что-то упустила? Конечно, в бабушкином швейном кружке близнецов назвали бы дерзкими и беспутными, мне же Инграмы казались интригующими.
Пусть я и боялась думать о чем-то большем, глядя на его бесшабашную улыбку. Лучше не поддерживать эту игру с комплиментами. Тем более, меня действительно занимал вопрос: что случилось со старинными поместьями в этой долине? Уже второй такой… обезлюдивший.
Лорда Блэквуда я могу понять: тут и трагедия с одной стороны и современные достижения артефакторики — с другой. Но Инграмы? И брат, и сестра выглядят жизнерадостными, живут на широкую ногу, им не чужды простые радости жизни и они, определенно, умеют веселиться… Что же не так?
— Местные нравы не перестают меня удивлять? — начала я издалека.
Джефри бросил на меня вопросительный взгляд.
— Странно, что здесь не жалуют постоянных слуг.
— Отчего же?
— Вы сами только что сказали, — настала моя очередь удивляться, и, видя, что Джефри хмурится, я добавила: — Людей мало, они приходящие…
— Да, все так, но они постоянно приходящие, — он призадумался. — В прочем, вы правы, постоянно в Заводи живет только… няня.
— Няня?
— Ну да… Она очень старая, боюсь, любой переезд, даже в лечебницу, может стать для нее последним.
Это откровение было неожиданным. Но он так внезапно замолчал…