Читаем 30 anekdot полностью

http://wiki.lidepla.info/index.php/Anekdot_(nivel_1)

30 anekdot bay L.

A.Hill (tradukta fon inglish)

piktura bay Anna Veltfort

Contents [hide]

1 Buchyen chitan

2 Traen-winda-ney motor

3 Zoo-sonja

4 Skola-dey

5 Om jiva e morta

6 Avion-safara

7 Studenta-vakasion

8 Nixa es perfekte

9 Farke gunpaga

10 Har e mustash

11 Buvere brata

12 Gande handas

13 Pregi-truk

14 Hao boy

15 Auto de familia

16 Semafor-luma

17 Guytaa de kosas

18 Jawabi-darba

19 Doga-kusa

20 Hao aspekta

21 Inyekta-selekta

22 Longe dao

23 Syao pikter

24 Gro-hao vakasion

25 Dao-kwesta

26 Vilaja avantaja

27 Deyfan-taim

28 Fogetishil sinior

29 Plan fo futur

30 Mar e arda

Buchyen chitan

Jimi jivi in vilaja e ta pri plei in muy chyen riva bli dom; poy ta-ney patra pai gunsa in un gran urba, e ta en-habiti dar kun ta-ney familia tuhun.

Ley nove dom hev garden, bat toy garden es muy syao. Jimi bu joi. "Ob ye riva hir?" ta kwesti mata pa un-ney sabah.

Mata jawabi: "Non, riva yok, bat ye jamile parka, Jimi, e in parka ye chitan. Nu ve go adar sedey afte deyfan." Dan Jimi joi gro.

Afte deyfan Jimi e ta-ney mata go a parka. Jimi yao promeni bli chitan, bat bifoo it ye jaopay. Mata lekti: "WARNA: Sey chitan es danjaful. 367 jen yo he lwo inu it."

Jimi kan chitan gro-atentem. Poy ta shwo: "Me bu vidi li."

Traen-winda-ney motor

Madam Grin es lao dama. Ela safari oftem e ela bu fobi flai bay avion. Unves ela flai-go fon Chikago a San-Fransisko bay un gran avion. Ye mucho vakue sidika.

Madam-Grin-ney sidika es bli winda. Pa otre fin de sidika-fila ye un yunge man. Lu toshi es bli winda. Madam Grin ek-kan an yungo kelke ves.

"Ta oltaim kan traen-winda-ney motor," ela dumi. Ela en-stan e promeni ahir-adar pa avion duran kelke minuta. Poy ela en-sidi e snova ek-kan an yunge man.

"Ya", ela dumi, "ta kuydi kan motor oltaim."

Afte haf-ora madam Grin go-lai a ta, shwo: "Promeni ba idyen pa avion, yunge man. Me sal kuydi kan motor inplas yu duran kelke minuta."

Zoo-sonja

Es sitdi-sabah de mes-pet. Afte ofni kurtena e kan tra winda, madam Edwards smaili e shwo: "Sey dey sal bi gro-hao!" Ela jagisi swa-ney syao son pa klok ot e haf. Ela shwo a ta: "En-jagi ba, Tedi. Nu sal go a zoo sedey. Woshi ba handas e fas, brashi denta e kway chi sabahfan. Nu sal go a Nyu-York bay tren."

Tedi hev sit yar. Ta joi gro, bikos ta gro-pri go a zoo e yoshi ta gro-pri raki tren. Ta shwo: "Me sonji om zoo pa sey nocha, Mama."

Ta-ney mata zai mangi-hasti gro, yedoh ela stopi e smaili a swa-ney son-ki. "Ver ku, Tedi?" ela shwo. "E kwo yu zwo-te in zoo in yur sonja?"

Tedi ridi e jawabi: "Yu jan ya, Mama! Yu toshi bin in may sonja."

Skola-dey

Polli en-go a skola al hev sit yar. Ela gro-pri un-ney skola-dey. Elay talimer to mis Yati es muy prival, e oli otre kinda in klas es prival toshi. Bat pa dwa-ney dey, afte ke oli leson fini e oli kinda chu lernishamba, Polli resti e en-weiti.

Mis Yati hev mucho dela e bu merki Poli pa beginsa, bat poy ela lifti kapa e en-vidi ela. "Way yu bu he go kun otres, Polli?" ela kwesti karimem. "Ob yu yao fai kwesta a me?"

"Ya, mis Yati," Polli shwo.

"Kwo ye?" mis Yati kwesti.

"Kwo me zwo-te in skola sedey?" Polli shwo.

Mis Yati ridi. "Kwo yu zwo-te in skola sedey?" ela shwo. "Way yu kwesti me om se, Polli?"

"Bikos me sal go a dom nau," Polli jawabi, "e may mata sal kwesti me."

Om jiva e morta

Jini safari pa Nyu-Ingland bay auto. Unves ela stopi in syao vilaja dabe kan jamile lao kirka. Bifoo it ye kabralok, e un lao man zai rasti herba sirkum kabras.

Jini chu auto, zin kabralok e kan kelke kabra. Poy ela go-lai a lao man e shwo a ta: "Hao sabah! Sey vilaja, ob jenta oftem morti hir?" Lao man stopi gun fo kelke sekunda, kan Jini atentem, poy shwo: "Non, li morti un ves."

Jini ridi al audi se, poy shwo a lao man: "Skusi. Me bu he shwo se pravem. Me sal kwesti otrem: 'Sey vilaja, ob mucho jenta morti hir?"

Lao man snova stopi gun. "Ya," ta shwo, "li oli morti." Poy ta en-rasti herba snova.

Avion-safara

Al hev trishi-pet yar, Jorj kupi syao avion e lerni flai-dukti it. Sun ta bikam gro-hao pilota e en-janmog mah swa-ney avion zwo farke truk.

Jorj hev un amiga. Ta nami Mark. Undey Jorj ofri tu pren Mark inu avion. Mark dumi: "Me gwo safari bay gran avion pluri ves, bat me bu gwo bi in syao-la, also me ve probi."

Li en-flai e flai duran haf-ora, e Jorj mah avion zwo truk do oli sorta.

Afte lai nich, Mark joi gro por bi salim, e shwo a swa-ney amiga pa tremi-she vos: "Wel, Jorj, danke gro por sey dwa safara bay yur avion."

Jorj fa-astoni gro, shwo: "Dwa ku safara?"

"Ya, may un-ney-la e may laste-la," Mark jawabi.

Studenta-vakasion

Billi e Fred es universitet-studenta. Li es amiga. Li bu hev mucho mani. Also, wen vakasion-taim lai, Billi shwo: "Nu fai ba vakasion in treiler, Fred. Es pyu chipe kem in hotel. Me mog loni-pren may-patra-ney treiler."

Fred joi gro e konsenti, also li zin treiler e begin fai vakasion.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука / Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука