Читаем 5-6. Дворы Хаоса. Козыри Судьбы полностью

— Потому что по-прежнему будет полон желаний и борений, что отделяют тебя от Абсолюта.

— И что в этом неправильного?

— Ты остаешься один в мире неведомого, мире явлений.

— Мне нравится быть одному. Я в полном восторге от себя самого. А разные феномены я просто обожаю.

— И все же Абсолют всегда будет там, взывать к тебе, вызывая беспокойство.

— Хорошо, значит, нет нужды спешить. Да, я понимаю, что ты имеешь в виду. Твой Абсолют примет форму идеалов. У каждого есть пара-тройка идеалов. Если ты говоришь, что мне следует следовать им, то тут я с тобой согласен.

— Нет, они — искажение Абсолюта, и то, о чем ты говоришь, еще большее борение.

— Это — да.

— Я могу предположить, что тебе еще многое следует узнать.

— Если ты говоришь о моих грубых инстинктах самосохранения, то забудь об этом.

Тропа начала забирать вверх, и мы вышли на гладкую, ровную прогалину, почти что мощеную, хоть слегка и припорошенную песком. Музыка стала громче и продолжала усиливаться, пока я приближался. Затем сквозь туман я увидел смутные силуэты, двигающиеся медленно, ритмично. Через мгновение я сообразил, что они танцуют под музыку.

Я продолжал двигаться, пока не рассмотрел их, — похожие на людей, симпатичные, одетые в дворцовые наряды, — ступающие под медленные такты невидимых музыкантов. Хитроумный и прекрасный танец исполняли они, и я задержался немного посмотреть.

— Что за причина, — спросил я Хьюги, — для вечеринки здесь, посреди ничто?

— Они танцуют, — сказал он, — чтобы отпраздновать твой приход. Они не смертные, но духи Времени. Они начали это глупое шоу, когда ты вошел в долину.

— Духи?

— Да. Смотри.

Хьюги покинул мое плечо, пролетел над ними и испражнился. Испражнения прошли сквозь нескольких танцоров, словно те были голограммами, не запачкав парчовых рукавов или шелковых сорочек, не заставив ни одну из улыбающихся фигур сбиться с ритма. Затем Хьюги несколько раз каркнул и прилетел ко мне обратно.

— Едва ли это было необходимо, — сказал я. — Представление весьма красиво.

— Декадент, — сказал он, — и едва ли тебе следует воспринимать это как комплимент, ибо они предвкушают твое поражение. Они всего лишь желают устроить заключительное торжество, прежде чем шоу завершится.

Но я все равно какое-то время понаблюдал, опершись на посох и отдыхая. Сложный рисунок, выписываемый танцорами, медленно смещался, пока одна из женщин — рыжеволосая красавица — не оказалась совсем рядом со мной. До сих пор ни один из танцующих не встречался взглядом со мной. Словно меня и не существовало. Но эта женщина превосходно рассчитанным жестом бросила что-то к моим ногам.

Я наклонился и обнаружил, что это «что-то» вполне вещественно. Это была серебряная роза — моя собственная эмблема. Я выпрямился и прикрепил ее на ворот плаща. Хьюги смотрел в другую сторону и ничего не сказал. У меня не было шляпы, чтобы ее снять, но я поклонился даме. А когда я повернулся, чтобы уйти, то показалось, что она подмигнула мне.

По мере моего движения земля утратила гладкость, и в конце концов музыка стихла. Тропа покрылась колдобинами, и, когда бы клубы тумана ни раздвигались, видны были лишь скальные выходы да бесплодные равнины. Я подтянул силы из Талисмана, а то иначе свалился бы от слабости, и заметил, что действие каждой новой дозы короче предыдущей.

Вскоре я проголодался и остановился перекусить остатками провизии.

Хьюги сидел на земле поблизости и смотрел, как я ем.

— Признаюсь в определенном — правда, небольшом — восхищении твоей настойчивостью, — сказал он, — и даже тем, что ты подразумевал, говоря об идеалах. Но вот чтобы так… Ранее мы говорили о тщетности желания и борьбы…

— Ты

говорил. Это не главная забота в моей жизни.

— А напрасно.

— Я прожил долгую жизнь, Хьюги. Ты оскорбляешь меня одним предположением, что я никогда не обсуждал эти комментарии к философии студента-второкурсника. Тот факт, что ты находишь согласие с бесплодной реальностью, больше говорит мне о тебе, чем о реальном положении дел. А именно, если ты веришь в то, что говоришь, мне жаль тебя, так как ты должен по какой-то необъяснимой причине находиться здесь, желая и борясь за влияние на это фальшивое мое ego, вместо того чтобы быть свободным от подобной ерунды и идти своей дорогой к своему Абсолюту. Если же ты этому не веришь, то это говорит мне, что ты послан мешать и расхолаживать меня, и в этом случае ты тратишь время впустую.

Хьюги издал булькающий звук — будто полоскал горло. Затем:

— Но ты не настолько смел, чтобы отрицать Абсолют, начало и конец всего?

— Он не слишком необходим для гуманитарного образования.

— Но ты признаешь такую возможность?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги