Понятие «дэ» чаще всего переводится как «благодать», «благость», «животворящая сила», «добродетель», «благое качество», «благой характер», «мощь», «потенция». Иными словами, «дэ» – есть то, что питает «дао», делает его возможным, это некая универсальная сила, принцип, с помощью которого «дао», как путь вещей, может состояться. Может быть, через такую смысловую цепочку Лао-цзы пытался донести до нас, что ключ к обретению «дао» – наша внутренняя работа над самими собой, своим характером. Если понятие «дао» близко к духу, то «дэ» ближе к понятию «Души», хранительницы всех наших высших добродетелей.
К понятию «дэ» также близко даосское учение об У-вэй, бездействии, недеянии, призыв вернуться к простоте и естественности, для чего людям необходимо избавиться от честолюбия и привычки делить вещи на «хорошие» и «плохие», «полезные» и «бесполезные». Об учении «У-вэй» автор этих строк уже немного рассказывал в предыдущих главах, но, конечно, изучение трактата Лао-цзы поможет читателю значительно углубить понимание этой важной для развития гармоничной жизни даоской концепции.
Несмотря на кажущийся небольшой объём, «Дао дэ Цзин» очень глубокое, насыщенное по информации произведение. Трактат содержит 81 стих, или главу, в котором каждая строка – носитель какой-либо отдельной глубокой истины. С точки зрения сакральной математики число 81 представляет собой квадрат девяти, а это значит, что главы трактата можно разложить по девятистолбцовой и девятистрочной матрице и анализировать скрытый смысл не только отдельных стихов, но и их месторасположение в этой матрице. «Дао дэ Цзин» содержит объяснения, а точнее намёки на сакральный смысл всех основных концепций философии даосизма. Дело в том, что с древности так повелось, что великие метафизические и алхимические истины не открывались напрямую всем людям, а передавались в зашифрованном виде только самым достойным и чистым личностям. Ключ к пониманию сакрального смысла великих истин можно было получить только от своего Учителя или обрести это понимание в процессе глубокой медитации. Поэтому те философские концепции, понятия, о которых сегодня рассуждает человечество, всего лишь попытка их осмыслить и, возможно, когда-нибудь перед человеком откроются тайны управления природными процессами, секреты алхимии и метафизики.
Как любой древний трактат, насыщенный сложными философскими концепциями, «Дао дэ Цзин» сложно трактовать однозначно, это побуждает исследователей вновь и вновь обращаться как к первоисточнику, так и к самым разным дословным и смысловым переводам и комментариям.
В настоящий момент в мире известно несколько сот переводов «Дао дэ цзин» на другие языки. Только в одних Соединенных Штатах Америки каждый год появляется новый перевод этого древнего трактата. На русский язык «Дао дэ Цзин» впервые был переведён Даниилом Сивилловым, членом Российской духовной миссии в Пекине, впоследствии архимандритом. Однако этот перевод так и не был издан полностью. Наиболее широко известен перевод японского русиста Кониси Масутаро (в крещении Даниил Петрович Конисси), книга вышла в свет в 1894 году под редакцией Льва Николаевича Толстого. В двадцатом веке, особенно во второй половине, появилось более 20 переводов «Дао дэ Цзин» на русский язык, из них даже несколько стихотворных. Наиболее известные переводы на русский язык выполнены такими специалистами, как Батонов С., Борушко О., Бурдонов И., Виногродский Б., Доброхотовы Н. и Т., Кан Ю., Конисси Д., Кувшинов А., Лисевич И., Лукьянов А., Малявин В., Маслов А., Матвеев А., Перелешин В., Полежаева Ю., Саврухин А., Семененко И., Соловьева М., Странник В., Сухоруков В., Ткаченко Г., Торчинов Е., Ян Хин-шун, Подводный А.
Каждый раз, перечитывая какой-либо перевод «Дао дэ цзин», читатель всегда будет открывать для себя всё новые и новые грани этой удивительной, мудрой книги. В «Дао дэ Цзин» каждый найдёт для себя что-то полезное. Например, человек, оказавшийся в сложной жизненной ситуации, отыщет в сочинении Лао-цзы решение своих проблем. Любой руководитель, будь то начальник отдела, директор предприятия, мэр, губернатор, министр или даже лидер государства, увидит в трактате мудрые рекомендации, как лучше управлять своими подчинёнными для того, чтобы достичь всеобщего благоденствия и процветания. Идущий по пути духовного самопознания обретёт в «Дао дэ Цзин» надёжную карту, на которой обозначены все препятствия на Пути и описаны способы их преодоления. Материалист прочтет в «Дао дэ Цзин» интересующие его конкретные концепции, объясняющие вещи и явления сугубо материального мира. Мистик, медитируя над строками и понятиями трактата, сможет проникнуть в суть волнующих его метафизических вопросов. Каждый, хоть раз соприкоснувшись с «Дао дэ Цзин», обретет не только более глубокое понимание своей жизни, но и силы, чтобы реализовывать всё открывшиеся ему на практике.
Кристаллы мудрости из «Дао дэ цзин»