Читаем A Clockwork Orange (UK Version) полностью

I was in the Wing Chapel, it being Sunday morning, and the prison charlie was govoreeting the Word of the Lord. It was my rabbit to play the starry stereo, putting on solemn music before and after and in the middle too when hymns were sung. I was at the back of the Wing Chapel (there were four along here in Staja 84F) near where the warders or chassos were standing with their rifles and their dirty bolshy blue brutal jowls, and I could viddy all the plennies sitting down slooshy-ing the Slovo of the Lord in their horrible cal-coloured prison platties, and a sort of filthy von rose from them, not like real unwashed, not grazzy, but like a special real stinking von which you only got with the criminal types, my brothers, a like dusty, greasy, hopeless sort of a von. And I was thinking that perhaps I had this von too, having become a real plenny myself, though still very young. So it was important to me, O my brothers, to get out of this stinking grahzny zoo as soon as I could. And, as you will viddy if you keep reading on, it was not long before I did.

"What's it going to be then, eh?" said the prison charlie for the third raz. "Is it going to be in and out and in and out of institutions, like this, though more in than out for most of you, or are you going to attend to the Divine Word and realize the punishments that await the unrepentant sinner in the next world, as well as in this? A lot of blasted idiots you are, most of you, selling your birthright for a saucer of cold porridge. The thrill of theft, or violence, the urge to live easy – is it worth it when we have undeniable proof, yes yes, incontrovertible evidence that hell exists? I know, I know, my friends, I have been informed in visions that there is a place, darker than any prison, hotter than any flame of human fire, where souls of unrepentant criminal sinners like yourselves -and don't leer at me, damn you, don't laugh – like yourselves, I say, scream in endless and intolerable agony, their noses choked with the smell of filth, their mouths crammed with burning ordure, their skin peeling and rotting, a fireball spinning in their screaming guts. Yes, yes, yes, I know"

At this point, brothers, a plenny somewhere or other near the back row let out a shoom of lip-music – 'Prrrrrp' – and then the brutal chassos were on the job right away, rushing real skorry to what they thought was the scene of the schoom, then hitting out nasty and delivering tolchocks, left and right. Then they picked out one poor trembling plenny, very thin and malenky and starry too, and dragged him off, but all the time he kept creeching: "It wasn't me, it was him, see," but that made no difference. He was tolchocked real nasty and then dragged out of the Wing Chapel creeching his gulliver off.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза