Настоящее издание представляет собою свод основных мемуаров о Пушкине и является наиболее полным из изданий такого типа (ср.: М. А. Цявловский
. Книга воспоминаний о Пушкине. М., 1931; «Пушкин в воспоминаниях и рассказах современников». Вступит. статья, ред. и прим. С. Я. Гессена. М.—Л., 1936; «Пушкин в воспоминаниях современников». Редакция текста A. Л. Дымшица и Д. И. Золотницкого. Предисловие A. Л. Дымшица, 1950). Оно пополнено источниками, ранее не входившими в мемуарные своды или вообще не перепечатывавшимися (воспоминания А. И. Дельвига, Е. Ф. Розена, дневники М. П. Погодина, ряд свидетельств о дуэли и смерти Пушкина, а также материалы, обнаруженные за последнее время (дневники и записи А. И. Тургенева, А. А. Олениной и др.); некоторые из свидетельств, не вошедших в основной корпус, процитированы в примечаниях. Сверка печатных текстов с рукописными оригиналами позволила в некоторых случаях значительно улучшить традиционный текст (в воспоминаниях П. А. Вяземского, И. П. Липранди, Н. А. Муханова и др.). Вместе с тем издание не является исчерпывающим и не претендует на полноту учета мемуарных свидетельств. Более того, оно строго ограничивает себя мемуарами и дневниками, исключая современные письма и документы, и по количеству введенных в него материалов уступает, напр., известному своду В. В. Вересаева «Пушкин в жизни» (тт. I–II. М.—Л., 1936).В соответствии с традицией, воспоминания печатаются в хронологической последовательности биографии Пушкина (см. вступит. статью). Исключением являются подборки из записей Вяземского и некоторые воспоминания, касающиеся разных периодов жизни Пушкина (И. И. Пущин, И. И. Лажечников, А. И. Подолинский). В этом случае они условно относятся к тому периоду, который в них изображен преимущественно и который характеризуется наибольшей интенсивностью личного общения. Естественной границей между I и II томами служит возвращение Пушкина из михайловской ссылки в 1826 г.
В зависимости от объема мемуаров они публикуются либо целиком, либо в части, посвященной Пушкину; сокращения производятся с тем расчетом, чтобы они не нарушали целостности и концепции рассказа. Редакторские купюры обозначаются точками в ломаных скобках. Отдельные фрагменты-выборки из большого массива текста отделяются друг от друга пробелом.
Научный аппарат издания состоит из кратких справок о мемуаристах, где отмечены характер и основные вехи их взаимоотношений с Пушкиным и дается общая оценка мемуаров как источника для биографии Пушкина, и историко-литературного, биографического и реального комментария к тексту. По издательским условиям научный аппарат дается в сокращенном виде: комментируются только факты и сообщения, касающиеся Пушкина. Комментарий документирован ссылками на существующую литературу вопроса; при наличии большого числа источников и исследований даются ссылки на своды материалов (в обзорных статьях, комментариях и т. д.). Часто повторяющиеся источники даются сокращенно (см. список сокращений). Все собственные имена вынесены в аннотированный указатель, являющийся органическим продолжением комментария.
При работе над книгой составители широко пользовались рукописью готовящегося ныне к печати «Словаря знакомых Пушкина» Л. А. Черейского, которому приносят искреннюю благодарность.
Под строкой, отмеченные звездочкой, даются только авторские примечания и переводы иноязычных текстов (переводы с французского не оговариваются). Лишь в отдельных случаях под строкой приводятся заметки на полях рукописи и примечания первых публикаторов.
В начале реальных примечаний указывается источник, по которому печатается текст.