Деметрия оторвала взгляд от книги и посмотрела на Мортема.
– Я знаю эту историю. Папа рассказывал мне её.
Тогда у Бернарда остался только один вопрос: как заставить Деми до конца поверить, что это не сказки?
Что ж, оставалось лишь показать.
–
Бернард сжал ладонь в кулак и пламя исчезло.
– Если направить этот огонь, например, в стену, – он демонстративно протянул руку вперед, отчего Деми тут же закрыла голову. – То он будет жечь атакованное место. – Мортем опустил руку и нахмурился.
Уайт с опаской посмотрела сначала на стену, а затем на Бернарда. Ничего не произошло. К её удивлению стена была без изъянов, а молодой человек не загорелся.
– Вы просто психи! – она вскочила на ноги. – Вы хоть немного понимаете, что происходит?
Мортем и Лейденшафт в который раз переглянулись. Женщина пожала плечами, но осталась на месте.
– Мы-то понимаем. А вот ты нет, – заключил Бернард.
Изольда бережно протянула руку девушке. Деми не обратила внимания, но Лейденшафт аккуратно взяла её ладонь в свою руку. Если бы тогда Уайт посмотрела на неё, она бы увидела в глазах малознакомой женщины поддержку, которая ей так необходима.
– С меня хватит вашего вранья, – Уайт выдернула свою ладонь из рук Изы. – Я ухожу. – Деми бросилась вон из кабинета и побежала в комнату, чтобы собрать свои вещи.
Мортем сел за стол, настойчиво избегая глаз Изольды. Но когда она поднесла ему «Книгу Совета», он уже не мог её игнорировать. Бернард вздохнул. И если для других этот вздох значил лишь «Я больше ничего не могу сделать», то Иза знала мотивы своего друга и, как ей казалось, знала средство достижения его целей.
– Её найдут. У неё на спине мишень, – тихо проговорила Лейденшафт, кладя книгу на стол. – Нужно защитить её.
– Нельзя помочь тому, кто не хочет помощи, – отрезал Мортем. И в эту секунду, впервые за долгие годы, Иза увидела боль в глазах своего друга: как будто что-то умерло у него внутри.
Парень решил дождаться свою гостью внизу. Бернард уже час караулил Деми в гостиной, отвлекая себя виски. Но он и подумать не мог, что девушка с одним чемоданом и сумкой может так долго собираться.
Пока он ждал её, он раз за разом возвращался к причине его настойчивости найти Деметрию Уайт. И каждое его воспоминание отзывалось в нём глубокой тоской, после которой он вновь прикладывался к краю стакана. Цинично, но Бернард радовался тому, что смертные – в конце концов, умирают. Он прочел так много книг о любви, но теперь не думал, что кто-нибудь в состоянии описать его чувства спустя столько лет.
Смертным повезло: они могут просто забыть. И они забывают, в силу своей смертности, – они живут дальше, они ищут, стремятся. Они уникальны в своей способности не останавливаться. Бернард думал, что его жизнь остановилась очень давно. Он был просто уверен в этом, пока не встретил эту девчонку, которая умудряется не видеть очевидного и отрицать реальность.