Читаем Адам-творец полностью

что буду вновь один и сам с усам.

Пойдет налево, я пойду – направо.

Расстанемся, как Лот и Авраам.


Придет ли? Да куда ему деваться!..

Придет не зря… Предположенье есть,

что нам не избежать речей, оваций.

И все это в мою, Творцову честь,


Представьте только, праздничные лица,

сияние торжественного дня…

Я так любим… Теперь мне надо скрыться…

Пусть будет все сюрпризом для меня.


Как устоять, когда такие гости

ко мне придут… Да, я растроган, рад.

Пусть лопнет он от зависти и злости!

Но разве я хоть чем-то виноват?


(Встает и довольно потирает руки.)


И может статься – труд мой эпохальный

увековечат здесь плитой мемориальной!


ВходитАльтер Эго.


Альтер Эго. Эй, старик, что ищешь? Вчерашний день? Или какую-нибудь работу? Или счастливый четырехлистник? Делать тебе, поди, больше нечего? Уже готов, так ведь!

Адам. Как и ты, дружище, как и ты. Наш труд завершен.

Альтер Эго. Вот еще! Я только начинаю.

Адам. Творить?

Альтер Эго. Организовывать. Творить – значит организовывать. Создавать все более высокие типы организации. Ты-то, конечно, уже готов. Наплодил людей, а с этой братией уже ничего не поделаешь, ровным счетом ничего. Это, знаешь, вроде зоологического сада; ну ничего, лишь бы тебе нравилось. А у меня, извини, дел по горло.

Адам. Прости, мне некогда тебя слушать.

Альтер Эго. Пардон, не хочу тебя задерживать.

Адам. Напрасно бы и старался.(Уходит с подчеркнутым достоинством.)

Альтер Эго (смотрит ему вслед)


Мне жаль его. Старик был добрый малый.

Да только труд его – увы! – коту под хвост.

Нам с каждой особью возиться не пристало.

Творенье – производственный вопрос.


(Садится.)


Лепить отдельно каждую персону,

как делали кулич на пасху встарь,

в наш век неприбыльно. И в этом нет резону.

Старик был самоучка и кустарь.


Мы разделили землю на две части.

И вот пошла вражда – страшней чумы.

Два мира примирить – не в нашей власти.

Да, дело наших рук – сильней, чем мы.


Жаль, он не подождал. Без репетиций

здесь массы будут прославлять Творца.

Они во мне чтут бога и отца.

Уже плиту несут. Я должен скрыться.


(Уходит.)


Некоторое время сцена пуста.


Голоса за сценой(слева). Слушай: раз-два, взяли! Раз-два, взяли! Раз-два, взяли! Стой!

Голоса за сценой(справа). Да отпусти ты, черт… Нет, подыми еще! – Трам-та-ра-та-та-та! Не так, чтоб тебя! С дороги! Тим-тара-та-та-та! Смотрите, не разбейте!

Голоса за сценой(слева). Слушай: раз-два, взяли! Раз-два, взяли! Раз-два, взяли! Стой!

Голоса за сценой

(справа). Куда прешь? Надо было захватить ломы! Тележку! Лямки! Домкраты! Осторожно, валится! Берегись! Берегись! Живей пошевеливайтесь! Не так быстро! Подай вперед! Подай назад!

Голоса за сценой(слева). Слушай: раз-два, взяли! Раз-два, взяли! Раз-два, взяли!


На сцену выходят людиАльтер Эго, сокращенно –АЭ: они несут на лямках большую каменную плиту, на которой высечено: «ЗДЕСЬ БЫЛ СОВЕРШЕН АКТ ТВОРЕНЬЯ». Все в одинаковых комбинезонах цвета хаки, у всех одинаково невыразительные лица – результат стремления к стандартному идеалу.


Голоса за сценой(справа). Еще маленько! Здесь в самый раз! Чуток правее! Чуток левее! Не так же! Тяни! Толкай! Пусти! Сам справлюсь!


На сцену вываливается толпа людейАдама;они несут, тянут, волокут и толкают большую каменную плиту, на которой высечено: «ЗДЕСЬ БЫЛ СОВЕРШЕН АКТ ТВОРЕНЬЯ». Головы их украшены венками, у одного в руке – тирс, у другого – лютня, у третьего – научный фолиант, четвертый размахивает томиком стихов; каждый одет на свой манер: один – в античном хитоне, другой в одеянии менестреля, третий – a la Онегин, четвертый – в современном костюме; один брит наголо, у другого – длинные волосы, третий – с развевающейся бородой; тот – белокурый, этот рыжий, а тот – брюнет; короче, весьма пестрая и оживленная компания.


А ну, взяли! Да не туда! Расколете!

Первый АЭ. Эй, вы, что тащите?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Анархия
Анархия

Петр Кропоткин – крупный русский ученый, революционер, один из главных теоретиков анархизма, который представлялся ему философией человеческого общества. Метод познания анархизма был основан на едином для всех законе солидарности, взаимной помощи и поддержки. Именно эти качества ученый считал мощными двигателями прогресса. Он был твердо убежден, что благородных целей можно добиться только благородными средствами. В своих идеологических размышлениях Кропоткин касался таких вечных понятий, как свобода и власть, государство и массы, политические права и обязанности.На все актуальные вопросы, занимающие умы нынешних философов, Кропоткин дал ответы, благодаря которым современный читатель сможет оценить значимость историософских построений автора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Дон Нигро , Меган ДеВос , Петр Алексеевич Кропоткин , Пётр Алексеевич Кропоткин , Тейт Джеймс

Фантастика / Публицистика / Драматургия / История / Зарубежная драматургия / Учебная и научная литература