Читаем Адюльтер доктора Градова полностью

— Ну, когда пациент готовится концы отдать, у него заостряются черты лица, вваливаются глаза, резко обозначаются скулы…

— Не городи чушь! — рассердилась Ольга.

Она раздражённо дёрнула плечом, поднялась и подошла к колонке, чтобы вымыть руки. Потом вернулась и нежно впечатала мокрую свою ладонь Градову прямо в лоб.

— Не пори ерунду, — повторила Ольга. И, немного помолчав, поинтересовалась: — Кстати, Гиппократ помер от гриппа?

Тут уж Градов не выдержал и расхохотался.

— Ага, подавился соплями…

— Мальчишка ты, совсем мальчишка, — она покачала головой.

— Это только с тобой…

Он обнял её за талию.

— Ты что? — удивилась Ольга.

Градов поднял глаза по–собачьи преданно, вопросительно.

— Люблю тебя… — сказал он. — Очень трудно перешагнуть через барьер, как это ни странно…

Она внимательно заглянула ему в глаза.

— Ты вправду хочешь этого? Почему?

— Глупый вопрос. — Градов пожал плечами. — Вполне естественно… зов генома…

Он резко поднялся.

— Какой вздор мы несём, Оленька! Неужто непременно нужно называть вещи своими именами?

Она рывком сорвала полотенце с веревки, вытерла руки и пошла к домику. Но, сделав несколько шагов, обернулась и почти неслышно, одними лишь губами, произнесла:

— Минут через двадцать Нелька уйдёт на пляж.

— А если нет?

— Вот дурачок… Уйдёт!

…Когда Градов вошёл в комнату, Ольга сидела на кровати в излюбленной своей позе — обняв одно колено руками. Она неотрывно следила за дверью, и этот обжигающий взгляд заставил Игоря остановиться в нерешительности.

— Запри, — тихо приказала она.

— Оля… — выдохнул Игорь неуверенно.

— Чшшш, сумасшедший мой, — прошептала она. — Не нужно ничего говорить…

Он обнял её и с леденящим восторгом почувствовал, что под халатом у неё нет никакой одежды. Он ощутил ладонью тепло её тела, но это не прибавило ему сил. Трудно и аритмично дыша, он целовал её и, слабея от запаха её духов, шептал её имя. Она задёрнула гардины и сама расстегнула ему рубашку, потом, застенчиво отвернувшись, сбросила халатик и юркнула под одеяло. Градов медленно разделся, мучаясь оттого, что каждое движение, каждый жест стали вдруг казаться ему пошлыми и неуместными в своей излишней откровенности.

— Ну, иди же! — взмолилась Ольга. — Глупый… глупый…

Он лёг рядом, накрылся одеялом, прикоснулся к ней и почувствовал, что она, дрожа от возбуждения, прижалась к нему и затаилась. Бедра её покрылись гусиной кожей. От этого прикосновения в голове Градова загудело, застучало в висках, зазвенело в ушах…

— Оля… я… я люблю… тебя…

— Милый, смешной… малыш… — запрокинув голову и закусив нижнюю губу, стонала она, прижимая его голову к своей груди.

Градов задыхался… Потом он вдруг испугался, что всё кончится слишком быстро, и замер.

— Что с тобой, Игорь?

Она тяжело дышала. Громко и болезненно стучало его сердце. Он закашлялся.

— Что–то не так? — она открыла глаза.

Он лежал, стиснув зубы и уткнувшись в подушку.

— Игорёк…

Градов быстро сел.

— Это всё от аспирина… — сказал он.

Она осторожно коснулась его руки.

— При чём тут аспирин, глупый ты мой?

Она постаралась произнести это как можно мягче, но, поняв это, Градов ещё больше рассердился.

— Всё при том же! Ингибитор синтеза простогландинов…

— Чего? Нет, ты и впрямь сумасшедший, — она тихо засмеялась.

Но ему было не до смеха.

— Да, и вправду чушь несусветная, — едва слышно произнёс он и стал одеваться.

Ольга закрыла лицо ладонями.

— Ах, какая я идиотка!

Испугавшись за неё, Градов быстро подошёл к кровати… и услыхал смех. Ольга смеялась истерично, со всхлипами и тяжёлой одышкой, вздрагивая всем телом.

— Ничего, ничего, Игорь… сейчас пройдёт…

— Ты извини, — мрачно выдавил Градов, — тут дело не в тебе. Ты… ты самая удивительная женщина в мире… Это правда, Оля. Я люблю тебя, понимаешь?

Он вздохнул и отошёл к окну. Она притихла. Помолчали. Потом Ольга виновато посмотрела на поникшего Градова и улыбнулась.

— Ну, брось! Всё чепуха. Просто ты устал. Пройдёт, Игорёк. В первый раз почти всегда ведь — неудача…

Градов не отозвался. Ольга встала, накинула халатик, подошла к окну, обняла Игоря за шею.

— Всё будет хорошо. Ты славный парень… Слышишь?

Она успокаивала его, как ребёнка. Градов молчал. Она погладила его по голове.

— Ну, будет… А хочешь, я сейчас угадаю твои мысли?

Он сумрачно глянул на неё. Успокоившись, Ольга уже вполне владела собой.

— Ну.

— Ты думаешь о том, что… — начала она загадочно, словно сказку, — что… мм… вот: «Эх, я кретин бездарный! Не смог трахнуть бабу!» Точно?

И засмеялась.

— Угадала?

— Ладно, хватит, — вяло усмехнулся Градов. — Не будем больше об этом.

— Конечно, не будем. А я ведь говорила: ни к чему это. А ты, глупыш, не поверил. Тем более, если после болезни. Тем более после аспирина… ингибитора… — её стал душить смех. — Старших нужно слушать!

— Что ж, отложим. Ненадолго, — решительно заявил Игорь.

Она ещё пуще захохотала.

— Ах, ты мой неугомонный!

В её глазах выступили слёзы. Изнемогая от смеха, Ольга согнулась и прислонилась к стенке.

— Господи! что же это?..

Наконец, успокоившись, она осушила глаза платком и сказала:

— Ладно, пошли на пляж.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Скрытые улики. Сборник исторических детективных рассказов
Скрытые улики. Сборник исторических детективных рассказов

В первую книгу сборника «Золотая коллекция детективных рассказов» включены произведения в жанре исторического детектива. Николай Свечин, Антон Чиж, Валерий Введенский, Андрей Добров, Иван Любенко, Сергей и Анна Литвиновы, Иван Погонин, Ефим Курганов и Юлия Алейникова представляют читателям свои рассказы, где антураж давно ушедшей эпохи не менее важен, чем сама детективная интрига. Это увлекательное путешествие в Россию середины XIX – начала XX века. Преступления в те времена были совсем не безобидными, а приемы сыска сильно отличались от современных. Однако ум, наблюдательность, находчивость и логика сыщиков и тогда считались главными инструментами и ценились так же высоко, как высоко ценятся и сейчас.Далее в серии «Золотая коллекция детективных рассказов» выйдут сборники фантастических, мистических, иронических, политических, шпионских детективов и триллеров.

Антон Чиж , Валерий Введенский , Валерий Владимирович Введенский , Николай Свечин , Юлия Алейникова

Детективы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Исторические детективы
Пульс
Пульс

Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс — один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10 1/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд» и многих других. Возможно, основной его талант — умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство — Барнсу подвластно все это и многое другое. В своей новейшей книге, опубликованной в Великобритании зимой 2011 года, Барнс «снова демонстрирует мастер-класс литературной формы» (Saturday Telegraph). Это «глубокое, искреннее собрание виртуозно выделанных мини-вымыслов» (Time Out) не просто так озаглавлено «Пульс»: истории Барнса тонко подчинены тем или иным ритмам и циклам — дружбы и вражды, восторга и разочарования, любви и смерти…Впервые на русском.

Джулиан Барнс , Джулиан Патрик Барнс

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Современная проза
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее