Читаем Адриана. Наказание любовью (СИ) полностью

Лициус отпустил грудь девушки, рванул со всей дури и содрал с нее остатки платья. Пленница зажмурилась и теперь стояла перед ним обнаженная и вся тряслась от страха, но не кричала и не билась в припадке, как другие приводимые ему на потеху девицы. И это завораживало, притягивало еще больше.

Берт отошел в сторону и осмотрел её. Да это действительно красавица. Белоснежная бархатная кожа, плоский живот и хорошая фигура.

Пленница вдруг бросилась бежать, но он быстро поймал её у выхода, схватив за волосы и притянув к себе.

Изнывая от желания, он повалил ее на свой лежак, спустил штаны, раздвинул коленки, навалился и вошел в неё, встретив ту самую девственную преграду. Пленница вскрикнула несколько раз, обмякла и залилась слезами. Она отвернула лицо от своего насильника и извивалась всем телом, пытаясь стряхнуть его с себя. Связанные за спиной руки сильно сковывали её движения.

Лициус наконец-то насытился. Издав рык от накатившего на него удовольствия и выпустив семя, он откатился в сторону и теперь лежал рядом с пленницей. Она вздрагивала от безмолвных рыданий.

Потом повернулась к нему лицом и решительно сказала:

— Ты заплатишь за всё, что сделал. Будь ты проклят!

Девушка вдруг дернулась к нему и зубами вцепилась в мочку уха берта и откусила её. Её обидчик взвыл как раненый лев и вскочил на ноги хватаясь за окровавленное ухо.

Поруганная и изнасилованная служительница храма, выплюнула мочку уха, сверкнула яростно глазами и произнесла какое-то заклинание.

В шатер влетел Бортис и ударил пленницу по лицу со всего маха. Она упала и потеряла сознание. Лицо её все было вымазано кровью берта.

— Тварь, сучка, — ревел насильник, хватаясь за обезображенное ухо, — отрубить ей голову.

Его приказ не смогли выполнить. Сначала девушке прижгли язык каленым железом, чтобы та больше не могла сказать ни единого заклинания, а потом люди барона насиловали её до самого утра по очереди. Когда в пьяном угаре и насытив свою похоть о ней забыли, она сумела вырваться на свободу и сброситься с обрыва на скалы.

***

Берт Хаминг схватился за левое ухо, ощупал шрам и отсутствующую мочку и грязно выругался.

— Как же я сразу не догадался, в чем тут псина зарыта. Похоже их божок любит девственниц побольше меня! Эта девка изуродовала меня и поплатилась. К тому же вся округа знает, что я разворотил их богадельню до основания.

— Ради сохранения вашего имени и рода придётся поговорить с ними и признать свои ошибки.

Люциус рассвирепел, подлетел с кресла, тряхнул Бортиса за ворот его серого мундира так, что пуговицы отлетели и посыпались на пол.

— Вот ты и пойдешь к ним, упадёшь в ножки, предложишь денег, да хоть свой зад, лишь бы вернуть Адриана!

Глава 5. Другая жизнь

Лизабет помогала примерять одежду своей новой приятельнице. Похоже платье Адриане совсем не понравилось. Она смотрела на него с нескрываемым отвращением. Её можно понять. Абсолютно все воспитанницы пансиона одевались одинаково. Правда девушки умудрялись привнести свои детали: пришивали кружева, или прикрепляли броши на отворот белого воротничка, кто-то экспериментировал с шарфиками. Жителям обители по уставу не очень-то полагалось выделяться среди остальных. Монахини и вовсе носили одинаковые серые балахоны до пят с капюшонами, чёрные сандалии летом и ботинки на меху зимой. Особенно долго и пристально Адриана рассматривала и примеряла на себя розовые панталоны и лиф. Бетти решила, что наверняка дочь берта носила раньше нижнее бельё побогаче и из более дорогих тканей, а тут ей предложили неизвестно что. Правда сняли-то с неё мужские кальсоны… Надо же так с ума сойти.

— Столько всяких причуд в этих нарядах? Как тут разобраться? И зачем всё это придумали? Лямочки, завязочки, — Адриана застегнула пуговки лифа. — А вот эта штука, очень кстати!

— Тебе нужно нарядиться, подруга, каждая девушка мечтает быть интересной. Жаль, что в Арг-Горанде это не приветствуется.

Когда юная леди Хаминг надела платье и посмотрелась в зеркало, на лице у неё промелькнула целая палитра эмоций. Сначала это было удивление, потом разочарование и грусть, а потом ирония.

— Вот что значит сменить сюртук на дамские рюши! — она сделала неуклюжий реверанс и чуть не грохнулась с каблуков и засмеялась. Правда смех был совсем невеселый. Потом надела и чепец и совсем сникла.

Бетти обняла её. Она почувствовала, что сейчас Адриане необходимо немного тепла. Похоже раньше девушка не сильно баловали ласками.

— Ну что, пойдем я покажу тебе комнату.

— Пойдём, — согласилась дочь берта и, покачиваясь неуклюже на каблуках, пошла следом.

Бетти смотрела на её походку и удивлялась:

— Впервые встречаю девушку, которая не умеет ходить на каблуках.

— Как видишь, тебе повезло.

Препятствием для неё стали не только каблуки, но и длинный подол платья. Эндрю запиналась за него, ругалась, иногда даже нецензурно. Нет она точно тронутая на всю голову.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези