Я кивнула. Говорить не могла — от страха онемел язык.
Прошло примерно четверть часа. Я замерзла так, что заложило нос. Чарльз раздражительно долго возился с драконом. И вот случилось то, чего я боялась — нас засекли. Высокая худощавая фигура стремительно направлялась к нам. Мой рот приоткрылся в беззвучном крике — в фигуре я узнала Дарна. Не думая ни секунды, я бросилась в стойло, проигнорировав указание Чарльза постучать в случае опасности.
— Там Дарн! — громко сказала я. Чарльз замер. В руке он уже держал два больших пера. За его спиной, мирно храпя, лежал огромных, нет не так — чудовищных размеров дракон. Тело зверя было сплошь покрыто чешуей, но не гладкой, как у рыбы, а крупной, выпирающей, уродливой. — Слушай, ты прячься, а я останусь…
Договорить я не успела — дверь с шумом распахнулась, и на пороге возник декан. Краем глаза я заметила, как Чарльз спрятал перья в кармане плаща. Надеюсь, Дарн не заметил того же.
— Так-так-так, — медленно сказал он. — Что я вижу? Мисс Блейн и мистер Ньютон. Очаровательно. Боюсь спросить, что вы здесь делаете, но все же решусь. Итак, что вы забыли здесь ночью, в логове спящего дракона?
— Я хотела посмотреть на него, — выпалила я. — На дракона. Ребята как-то рассказывали, что в Академии есть дракон, а я ведь никогда раньше не видела, и даже не знала, что они существуют…
— Чудесно. Чудесно, — Дарн явно был рад слышать, что в совершенном проступке виновата я. — И мистер Ньютон любезно согласился вас к нему проводить? Так?
— Да, — ответила я за Чарльза, очень надеясь, что тот поймет, что эта ложь придумана для его же блага. Будет гораздо хуже, если Дарн узнает, что мы добывали перья.
— А мистер Ньютон случайно не поведал вам, что в случае, если дракон вдруг проснется, то все, что от вас останется, это лишь пепел? Нет, мистер, Ньютон? Ай-ай-ай, какая забывчивость. Марш в Замок!
Мы молча повиновались приказу. Обратный путь показался гораздо короче, да и шатающийся мост выглядел уже не таким устрашающим. Дарн потрудился проводить нас до самого общежития.
— Проследите, чтобы эти двое отправились прямиком по комнатам, — сказал он ошалевшей мадам Пуговице. — Завтра ректор пришлет вам выговор, — продолжил он. Пуговица сдавленно пискнула, и злобно покосилась на нас с Чарльзом. — А вас, мисс Блейн, я жду утром в моем кабинете.
— Да, сэр, — выдавила я, готовая расплакаться. Сейчас я чувствовала себя как никогда несчастной.
По коридору мы шли в угрюмом молчании, и разошлись по комнатам, не сказав друг другу ни слова. В комнате я аккуратно, чтобы не разбудить Мелитту разделась и юркнула в постель. Уснуть долго не удавалось, в голове крутились мысли — одна мрачнее другой. Кто мог выдать нас? Неужели неркида следила за мной? Но зачем мистеру Вайзу устанавливать за мной слежку? Неужели он не доверяет мне, ждет от меня чего-то эдакого. Ха-ха. Что же он воображает, что я превращусь в монстра? Начну убивать студентов?
Проворочавшись еще очень долго, я, наконец, забылась тяжелым, безрадостным сном. А снилось мне все тоже драконье стойло. Чудовище не спало и бесновалось при виде нас с Чарльзом. Повернув к нам голову, оно открыло пасть и прорычало человеческим голосом, очень напоминающим голос Дарна:
— Очередное наказание, мисс Блейн! Не забудьте проснуться раньше, Стейси. Проснуться… Проснуться… Проснись… Проснись…Стейси… Стейси… Стейси! Да проснись же ты! — Мелитта яростно трясла меня за плечо.
— Что такое? Чего ты буянишь? — недовольно пробормотала я сквозь сон.
— Ты стонала. Кошмар снился?
— Угу, — я вовремя осеклась. Чуть не забыла, что Мелитта не знает о моем ночном похождении.
— Не нужно было так долго заниматься, — с укором сказала она, и у меня отлегло с души.
— Ага, это точно, — с радостью согласилась я с ней. — Зачем разбудила?
— Вот, — она протянула мне письмо. К счастью, это было совершенно обычное письмо, за исключением разве что того факта, что у него имелись крылышки. Они бешено трепыхались в пальцах Мелитты.
— Спасибо, — я буквально выхватила конверт. Мелитта жадно следила за моими действиями. Поймав мой взгляд, она отвернулась. Вот и славно, мне совершенно не улыбалось рассказывать ей о Чарльзе, драконе и наказании.
Я ожидала, что письмо будет от Дарна, но вместо этого обнаружила знакомый почерк мистера Вайза.
"Стейси, очередной раз предупреждаю тебя, будь осторожнее. Профессор Дарн рассказал мне о твоей ночной выходке. Это возмутительно, Стейси. Я хлопочу о твоей безопасности, в то время как ты совершенно плюешь на нее.
Профессор Вайз."
Он был зол. Письмо буквально дышало его гневом. Справедливым гневом, конечно. Мне стало очень стыдно. Он прав, говоря, что я плюю на свою безопасность. Наверняка он считает меня глупой, неблагодарной девчонкой.
Письмо вспыхнуло и за считанные секунды превратилось в прах. Очень предусмотрительно со стороны Вайза.
Одевшись и умывшись, я отправилась на растерзание к Дарну. Он сидел за своим рабочим столом и держался так прямо, что создавалось впечатление, будто он случайно проглотил палку.
— Доброе утро, мисс Блейн, — издевательски произнес он. Доброе, блин.