— В мифологии, конечно же, — добавил он спешно. — Нам на второй этаж.
К моему удивлению, на второй этаж мы добирались вовсе не по лестнице, которой здесь, казалось, и не было вовсе, а на подобии лифта. Это была большая красивая лодка, подвешенная цепями, и поднимающаяся вверх, стоит только приказать ей.
— Второй уровень, — сказал мистер Вайз, и лодка стала медленно подниматься, угрожающе покачиваясь и накрениваясь. — Не стоит беспокоиться, она не позволит тебе вывалиться, — улыбнулся ректор.
У дверей зала суда он повернулся, и, неожиданно приставив ко мне палочку, прошептал какое-то заклинание. Я чуть не села в испуге, решив, что он изменил мне память или что-то в этом роде. Но он всего — лишь изменил мой цвет волос. Нет, это конечно никакие не всего — лишь, но в сравнении с тем, о чем я думала мгновение назад, было пустяком. Но все же я потребовала объяснений.
— Твой внешний вид слишком вызывающ и необычен для этого мира, Стейси, — мягко пояснил Вайз. — Мы ведь хотим произвести на судей приятное впечатление, правда?
Я пожала плечами. Мне-то что? Судить вроде не меня будут. Словно прочитав мои мысли, мужчина сказал:
— И прежде, чем мы войдем, я хочу тебе напомнить, что ты проходишь по делу, как жертва и свидетельница, а потому не стоит так дрожать. Все будет хорошо, — его улыбка стала шире, а на душе у меня теплее. Благодарно кивнув, я позволила открыть дверь и пропустить меня вперед.
Помещение зала суда было просторным, но тусклым и еще более унылым, чем центральный атриум. Три небольших желтых лампы под потолком дарили слабое освещение. Мистер Вайз слегка подтолкнул меня в спину, и я, подчинившись, прошла по длинному синему ковру к центру зала, и встала за трибуну. Справа от меня, у стены, в небольшой камере, сидел МакКейн. Он злобно сверлил меня взглядом. Я спешно отвернулась.
Судей было шестеро и все в черных мантиях и смешных шляпах. Среди них трое походили на эльфов. Красивые, с длинными белыми волосами и добрыми, умиротворенными лицами. Мне стало спокойнее.
— Назовите свое полное имя, — сказал мне судья, что сидел в центре. Его голос был звонким и холодным.
— Стейси Ребекка Блейн, — проговорила я слабым, тихим голосом. Не уверена, что меня услышали, и я уже хотела повторить, но мужчина сказал:
— Хорошо. Вы проходите по делу как жертва, — он многозначительно посмотрел в сторону молоденькой девушки, шустро орудовавшей пером. — Вы готовы к даче показаний? — Это уже мне. Я кивнула, а затем добавила: — Да, э-э…Ваша Честь, — повисла пауза, и я поняла, что сказала что-то не то. Судьи переглядывались, кое-кто из присутствующих хихикал, и даже девушка-секретарь едва сдерживала ухмылку. — Вы ведь феппс, верно? — сколько плохо скрываемого призрения в словах судьи! М-да, стоит ли рассчитывать на сочувствие этих людей, если они ненавидят детей, рожденных от не-магов?
— Да.
— В нашем мире, обращаясь к судье, положено говорить "Ваше Сиятельство", — притворно мягко, с насмешкой пояснил мужчина. Интересно, как же тогда принято обращаться к королю? — Итак, продолжим. Ответьте, мисс Блейн, что вы делали поздно вечером, одна, в стойле дракона, когда, предположительно, на вас напал мистер МакКейн?
Я беспомощно взглянула на Вайза. Тот едва заметно кивнул головой. Наверно, намекает, что нужно говорить правду.
— Я отбывала наказание.
— Вы отбывали наказание с драконом? — мужчина посмотрел на своих коллег. Те дружно захихикали. — Вас что же, заставили сразиться с ним?
Я порадовалась, что свет в зале был тусклым — не хотелось, чтобы эти люди видели, как я краснею. Да и навернувшиеся на глазах слезы мне тоже не хотелось демонстрировать. Меня откровенно унижали. Наверно, только за то, что я, как им думалось, была феппсом.
— Нет, я вычищала его помет, — мой голос, не смотря на волнение, был ровным.
— Хм, даже так, — судья кашлянул, вероятно, пытаясь сдержать смешок. — И что же было потом, когда вы закончили э-э-э… вашу работу? — снова кашель.
— Я ее не закончила. Вошел МакКейн и помешал мне.
— Вы называете его по фамилии. Вы были знакомы с ним?
— Нет.
— Тогда откуда вам известно его имя?
— Вы сами только что назвали его…
— Она, права, Ваше Сиятельство, — я обернулась. Мистер Вайз стоял позади меня, чуть в стороне от кучки людей, среди которых была сильно плачущая женщина. По ее белым, как у Розы волосам, я сделала вывод, что это мать МакКейна. — Вы задаете провокационные вопросы и путаете девочку.
— Мистер Вайз. Несмотря на ваше, несомненно, высокое положение и уважение со стороны Членов Совета, а так же теплой дружбы с вами нашего короля, я вынужден напомнить вам о том, что вы не являетесь защитником мисс Блейн, а потому я попросил бы вас не встревать со своими замечаниями во время допроса.
— Благодарю, Аббот, за оказанное мне почтение, — Вайз кашлянул на манер своего оппонента. — Но хочу напомнить, что Стейси не нуждается в защитнике, так как она проходит по делу мистера МакКейна как пострадавшая и свидетель, но не как обвиняемая. Вместе с тем я являюсь ректором заведения, в котором обучается мисс Блейн, а потому представляю ее интересы.