Читаем Акарная (ЛП) полностью

Алекс услышала, как Флэтчер успокаивающе что-то тихо сказал, затем послышался скрип отодвигаемого стула, который заставил ее отпрянуть от двери. Ей не хотелось быть пойманной за подслушиванием, так что она тихонько прокралась обратно к кровати. И только она успела лечь и закрыть глаза, как услышала, что дверь распахнулась. Она моргнула и привстала, придав лицу удивленное выражение.

— Флэтчер? — произнесла она, разыгрывая невинность. — Я и не знала, что вы здесь.

Он стянул с лица маску.

— Ты давно здесь ждешь, Алекс? — спросил он, обеспокоенно оглянувшись на комнату позади себя.

— Недавно, — ответила она, говоря сравнительную правду. — Надеюсь, вы не против, увидев, что вас здесь нет, я решила подождать, — что тоже правда. — Я пыталась немного подремать, — и снова правда. Она лишь опускала некоторые детали.

То, чего он не знает, не навредит ему.

Флэтчера эти слова успокоили, он попросил дать ему минутку. Затем вышел из комнаты, наверное, помыть руки, или еще за чем, понадеялась Алекс, и вернулся с ее карточкой.

— Итак, чем могу помочь?

— Я… эмм… — она почувствовала себя неловко, зная, что должна была прийти раньше. — Вы упоминали за завтраком, что Финн рассказал вам о том, что случилось утром? — он кивнул, и она продолжила: — Ну и я подумала, что может у вас есть что-нибудь, что поможет мне… эмм… почувствовать себя еще лучше?

Его взгляд смягчился.

— Почему бы тебе не рассказать, как именно ты себя чувствуешь, и тогда я отвечу, есть ли у меня то, что поможет, угу?

Она сглотнула и снова поморщилась от боли.

— Горло болит? — спросил Флэтчер, наблюдая за ней.

Она кивнула.

— Очень болит. В груди тоже.

— Как именно? — спросил он, бегло делая запись в карточке.

— Словно внутри все горит, — ответила она.

— Все время?

— Только когда дышу, — сухо бросила она.

Флэтчер усмехнулся.

— Ну, и мы хотим это исправить, не так ли?

— Было бы неплохо, — согласилась она.

— Ляг на живот, — сказал он ей, снова становясь серьезным. На ее вопросительный взгляд он пояснил: — Финн упоминал, что бил тебя по спине, дабы вода вышла из легких. Я просто хочу убедиться, что ребра не сломаны. Он мог слегка… переусердствовать.

Переусердствовать? Алекс могла придумать название получше, и вряд ли оно было бы положительным. Но Финн практически спас ей жизнь, так что может ей стоит быть помягче с ним.

Флэтчер присвистнул, глядя на ее спину, и Алекс припомнила, почему у нее сложилось негативное впечатление от физрука.

— Все плохо? — спросила она приглушенно.

Флэтчер нажал на несколько болезненных точек, прежде чем позволить сесть ей снова.

— Выглядит хуже, чем есть на самом деле, — сказал он ей. — Ничего вроде не сломано. Лишь несколько внушительных синяков.

Он торопливо подошел к медшкафчику и вернулся с двумя флакончиками. Алекс скривилась глядя на их непривлекательный коричневый цвет.

— И не надо так смотреть, — произнес он. — Все не было так плохо, приди ты чуть ранее.

Она опустила глаза.

— Знаю. Извините.

Он похлопал ее по плечу.

— Можешь об этом не беспокоиться, Алекс. Но на будущее постарайся запомнить, что лучше предупредить болезнь, чем ее лечить.

Она согласно кивнула и взяла флакончики. Закрыв нос, девушка поднесла первый ко рту и сделала глоток так быстро, как могла. Ее глаза расширились, когда она распознала вкус.

— Шоколад!

— А чего ты ожидала? — засмеялся Флэтчер. — Тебя словно ввели в заблуждение, что лекарства отвратительны.

— До встречи с вами лекарства и были отвратительны, — буркнула она, поднося второй флакончик к губам. Этот слабо отдавал корицей.

В доли секунды Алекс почувствовала себя лучше. В горле больше не першило, легкие перестали гореть. Она сделала глубокий вдох и расслабилась, не почувствовав боли, она улыбнулась врачу.

— Флэтчер, вы золото!

Он отмахнулся на ее слова и протянул ей еще два флакончика.

— Завтра утром ты будешь другого мнения, когда проснешься от боли, так что советую принять это перед сном, — предупредил он. — Это должно привести тебя в норму, но, если почувствуешь снова дискомфорт, пожалуйста, приди ко мне незамедлительно.

— Обещаю, — честно сказала она.

— Отлично, — ответил он. — А теперь шагай отсюда. Ты обязана быть в столовой на собрании Джарвиса.

— А вы разве не идете?

— Нет. Он уже поговорил с членами факультета. Это собрание только чтоб успокоить студентов.

Флэтчер, казалось, удивился, когда Алекс не задала ему вопросов, но она честно не могла ничего придумать, не выдав при этом себя, о том, что подслушала. Вместо этого она спрыгнула с кровати и расправила смятую одежду на себе.

— Еще раз спасибо, — сказала она, приподнимая вверх два флакончика, что были в ее руках.

— Обращайся, — ответил он, провожая ее до двери.

Она улыбнулась, помахала на прощание, выходя из госпиталя, и вышла на улицу на морозный воздух.


Глава 13

Пока Алекс уходила из Джен-Сека, она размышляла о подслушанном разговоре между Флетчером и таинственным Варином, но ее мысли прервал неожиданный голос.

— Здравствуй, Александра.

Алекс быстро обернулась и увидела мужчину, стоящего прямо позади нее, мужчину, которого она встретила, когда только оказалась в Медоре.

Перейти на страницу:

Похожие книги