Читаем Акелдама - кровавое поле битвы. Книга 3. Часть 2 полностью

"Я попытаюсь поговорить с ней. Можешь нас оставить?" - ментально попросил Акио.

Ран кивнул и встал, намереваясь уйти, но чуть не вернулся обратно: пальцы Химеры, обрабатывающей руку друга заметно задрожали.

"Иди, поторопил его Акио, - знаешь же, что я ее не трону"

"Знаю", - ответил Ран и стремительно вышел.

- Все, я закончила, - сдавленное.

Девушка быстро складывала обратно в аптечку неиспользованные флакончики.

- Мила...

Она сжалась от звука его голоса.

Акио чертыхнулся, порывисто подхватил ее, усадил себе на колени и обнял.

- Не надо меня бояться, - шептал он. - Пожалуйста, Мила. Я никогда тебя не обижу. Я так люблю тебя.

Он невероятно осторожно кончиками пальцев стер слезы с ее лица и принялся покрывать его нежными поцелуями.

Химера молчала, потрясенная его действиями, нежностью прикосновений, осторожной лаской поцелуев. Она совершенно ничего не понимала. Она так виновата перед ним, а он... он не кричит, не бьет... он целует.

- Мила, - Акио заглянул в ее глаза, все еще полные страха, - хочешь быть с ним, просто скажи, - прошептал он. - Я все пойму и отпущу.

Удивление, недоверие, шок и потрясенное:

- Ты злишься на меня и прогоняешь?

- Нет, - тихо ответил Акио, - конечно нет.

- Но ведь я...

Он закрыл ей рот нежным поцелуем.

- Я люблю тебя, - шепнул мужчина. - А злился я на него. Но уже не злюсь, - быстро добавил он, опасаясь новых рыданий.

Она молчала, и Акио буквально простонал:

- Прошу, любимая, не бойся меня. Я готов убить любого, кто посмеет причинить тебе боль или обидит.

Химера потрясенно молчала - весь ее мир рушился. Она никогда не думала, что такие мужчины существуют. Она слишком часто видела, как мужья избивают своих жен, да и ее бывший тоже бил ее, и ему не надо было особого повода для этого. Она терпела, считая это нормальным, угождала как могла, но ему все равно все было не так, и он снова и снова бил ее. А Демон... у него был повод, но он даже не кричит. Он так нежен даже сейчас. Это было просто невозможно.

- Мила? - и снова нежное прикосновение губ.

Двери бесшумно отворились, и заглянул Ран, оценил обстановку и негромко произнес:

- Ужинать собираетесь?

- Сейчас идем, - ответил ему Акио.

Ран кивнул и скрылся за дверью.

- Пойдем ужинать, - предложил Демон, буквально кожей ощущая внутреннюю борьбу Химеры. - И не говори, что не голодна, - улыбнулся он. - У тебя всегда был отменный аппетит.

Девушка моргнула и вдруг сама прижалась к его груди.

- Прости. Я все, что угодно сделаю, только прости, - она снова плакала.

Акио крепче прижал ее к себе, шепча успокаивающие слова и не зная, что же ему делать дальше. Но вот его взгляд упал на сверток, который дала ему Анита, и у него появилась идея.

- Наденешь для меня платье сегодня? - спросил он.

- У меня нет платья, - едва слышное.

- Я принес, - он поцеловал ее макушку и потянулся за свертком. - Вот, тут платье и еще некоторые мелочи.

Химера удивленно посмотрела на него, потом на протянутый сверток и неуверенно кивнула.

- Я надену.

- Спасибо, любимая, - Акио не удержался и невероятно нежно поцеловал ее, а затем со вздохом пересадил на кровать. - Подожду тебя в гостиной.

Он улыбнулся ей, вышел, плотно прикрыв за собой двери, тяжело привалился к ним и яростно выругался.

- Убил бы того, кто с ней такое сделал, - скрипнул зубами Ран.

- В очередь, - невесело усмехнулся Акио.

- Знаешь его?

- Ее бывший муж.

- Хорошо, что она от него ушла.

- Вообще-то это он ее бросил, - хмурое.

Ран недоверчиво посмотрел на друга, а потом выдал:

- Нам же лучше.

- Это ты верно подметил, - Акио взъерошил волосы и посмотрел на странно сервированный стол: одна тарелка, три бокала и никаких приборов.

- Двойная помолвка, - напомнил Ран. - С одной тарелкой будет проще.

Акио помолчал, подошел к столу, вздохнул и произнес:

- Ран, давай договоримся, если Мила со временем решит, что ей нужен только один из нас, второй не станет настаивать.

- Согласен, - Ран опустился в кресло. - После того, что я видел, я на все согласен, лишь бы она была счастлива.

- И я, - выдохнул Демон, занимая другое кресло.

Химера посмотрела на себя в зеркало и вынуждена была признать, что Анита была права: платье в древнеримском стиле ей шло необыкновенно. Она подумала, что это платье было идеей Ангела, но почему-то не могла злиться на нее, уж слишком сильно ей нравилось то, что она видела в зеркале. Ей пришлось надеть так же сандалии на довольно приличной танкетке, не могла же она пойти босиком. Хотя, сделав несколько шагов в непривычной обуви, девушка уже начала жалеть, что поддалась импульсу и надела их. С ее везением она вполне могла грохнуться. Но снимать это невообразимое переплетение ремешков у нее уже не было времени, ведь она и так долго приводила себя в порядок, а еще сильнее злить Демона она не хотела.

Химера чуть неуверенно открыла двери и замерла под полными восхищения взглядами мужчин, поднявшихся из кресел при ее появлении. Вот одна сделала шаг в их сторону, другой, пошатнулась и...начала падать, успев горько подумать: "Вот так всегда. Снова все испортила. И платье переведу и сама в синяках буду"

Перейти на страницу:

Все книги серии Акелдама - кровавое поле битвы

Похожие книги