Читаем Актуальные проблемы современной лингвистики. Учебное пособие полностью

Другой фактор, определяющий структуру и состав толкования эмоций, – чисто языковой. Это – симптоматические выражения двух типов. К первому относятся выражения, описывающие физиологическую, непосредственно наблюдаемую реакцию человека на страх: белеть бледнеть от страха, дрожать трястисъ от страха, сжаться от страха, цепенеть застыватъ, не мочь даже пальцем пошевелить от страха, онеметь от страха, Язык заплетается от страха, Зубы стучат от страха, Голос дрожит прерывается от страха, Мурашки пробегают по телу спине, коже от страха, Дрожь пробегает по телу по спине, по коже от страха и некоторые другие; .... Ко второму относятся метафорические выражения, отражающие не реально наблюдаемые эффекты, а концептуализацию страха говорящими: каменетьстолбенеть от страха, Страх сковывает парализует кого-л., Страх пронизал его душу, Страх леденит кровь кому-л., Кровь стынет леденеет в жилах от страха и т.п. Есть и такие выражения, которые образуют промежуточное звено между двумя группами и с равным успехом могут классифицироваться как буквальные или метафорические; ср. холодеть от страха.

Анализ этого материала приводит к следующему заключению: реакция души на страх очень сходна с реакцией тела на холод. Действительно, почти все «симптоматические» глаголы, описывающие физические проявления страха, используются и для описания эффектов холода; ср. Кончик ее носа побелел от холода, дрожать трястись от холода, сжаться от холода, цепенеть стытъ, не мочь даже пальцем пошевелить от холода, Руки онемели от холода, Зубы стучат от холода, Дрожь пробегает по по спине, по коже от холода.

Сходство страха и холода простирается и на область метафоры. Эффекты двух состояний метафоризуются в одних и тех же выражениях; ср. Холод сковал все его члены, Холод парализует, Кровь стынет в жилах от холода, Холод пронизал его тело.

Возникает вопрос: является ли такое совпадение сочетаемости у слов со значением психологического и физического состояний (т.е. состояний души и тела) случайным, или это проявление какой-то общей закономерности? Некоторые факты указывают на то, что верно второе.

Приведем примеры других эмоций, которые концептуализуются в языке так же, как физические состояния.

Отвращение: поморщиться сморщиться, скривитъся от отвращения, сделать гримасу отвращения, передернуться от отвращения, тошнит от отвращения, плеваться от отвращения

и т.п. Легко заметить, что физиологическая реакция человека на отвращение совпадает с его реакцией на очень неприятный (например, кислый или горький) вкус. Не станем приводить очевидных примеров.

Жалость: Жалость кольнула пронзает, щемит, острая жалость; ср. сочетания Боль кольнула, Боль пронзает, В груди щемило о физической боли, острая боль.

Близость эмоции и физического ощущения настолько велика, что жалость часто воспринимается как боль, а слово боль развивает значение «жалость»; ср. щемящее чувство жалости, Сердце разрывалось от жалости, В «Известиях» ... была опубликована серия очерков об этих изгнанниках – боль за них, сострадание к ним – это был главный и единственный мотив «Парижских дневников» (Независимая газета, 23.06.92). Мне просто до боли жалко людей, которые не видят в жизни хорошего (М. Горький).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже