— Ваше высочество! — проговорил Аладдин, поспешно опустив глаза и склонив голову.
Лицо Далии расплылось в улыбке.
— О… Да, я принцесса. Так здорово быть мной… иметь столько дворцов, золотых карет, платьев и безделушек на все случаи жизни. А сейчас пришло время… э-э-э… искупать моего кота.
Жасмин удивленно приподняла бровь и посмотрела на подругу. Искупать кота? Серьезно? Это уж слишком. Но она ничего не могла возразить, чтобы не выдать их секрет, поэтому просто энергично закивала.
— Госпожа почти не покидает дворец, — проговорила принцесса, когда Далиа вышла из комнаты.
— Понятно, — только и мог ответить Аладдин. Вдруг глаза у него расширились.
В комнату вошел Раджа. Спокойно пройдя мимо бродяги, будто его присутствие в покоях хозяйки было делом обычным, он плюхнулся на пол и принялся вылизываться.
— А ты разве не должна быть в купальне? — спросил Аладдин.
Издалека прозвенел голосок Далии:
— Эй, служанка, где там этот кот?
Раджа лениво поднялся и направился в ее сторону.
Наблюдая за тигром, Аладдин почесал голову.
— Разве коты не моют себя сами? — спросил он. — У них вроде должна быть такая привычка.
Прежде чем Жасмин успела ответить, за дверью в коридоре снова послышались шаги. Но если Далиа ступала легко, эти шаги грохотали на весь дворец. Наверняка охрана Джафара. Они, наверное, обнаружили, что во дворец проник чужак. Если они найдут Аладдина в ее покоях, его бросят в темницу или, еще хуже, приговорят к немедленной смерти за небывалую дерзость по отношению к принцессе Аграбы.
— Тебе пора идти… сейчас же! — произнесла Жасмин, отчаянно ища глазами выход.
Заметив панику в ее взоре, Аладдин кивнул.
— Хорошо, но завтра вечером я вернусь.
— Нет! — воскликнула дочь султана, протестующе замахав руками.
Но рыночный вор не принимал отказов.
— Завтра, — упрямо повторил он. — Жди меня во дворе у фонтана, когда луна поднимется над минаретом. Чтобы вернуть вот это… — Подняв руку, он осторожно вытянул из прически девушки золотую заколку, удерживающую вместе черные как смоль пряди.
Затем он повернулся и выскользнул на балкон, в мгновение ока исчезнув из виду.
Жасмин проводила его взглядом, на губах ее играла улыбка. Шаги стражников затихли в отдалении, так и не достигнув двери. Его не засекли, а значит, он точно вернется — завтра. Мысль о том, что она вновь увидит юношу, доставила ей немного смутившее ее удовольствие.
Продолжая улыбаться, девушка повернулась и направилась в ванную. Ей потребуется помощь Далии, если она намерена продолжать игру. Не говоря о том, что надо было обсудить со служанкой ее «блестящее» преображение в принцессу.
ГЛАВА 8
Аладдин на цыпочках крался по коридору, сжимая в руке золотую заколку. Глаза рассеянно блуждали по стенам, губы застыли в блаженной улыбке, а в голове прокручивался разговор с Далией. Да, действительно, он прокрался во дворец и испугал ее. И да, действительно, наверное, выглядел дураком в глазах принцессы. И да, действительно, наверное, можно было найти способ еще раз повидаться с ней, ничего у нее не забирая. Но он не был готов исчезнуть, когда девушка велела ему уйти, не заручившись гарантией тою, что они увидятся вновь. И самое чудесное — эта встреча состоится уже завтра. Ничто ему не помешает.
Пожалуй, кроме крупного мужчины во главе отряда стражников, внезапно возникшего у него на пути. Замечтавшийся Аладдин резко остановился. Несколько хорошо вооруженных мужчин сверкали на него глазами. Глупо было надеяться, что проникновение во дворец султана может пройти настолько гладко. «Пожалуй, следовало это предвидеть», — криво усмехнулся воришка.
Стражник, которого он принял за главного, сделал стремительный шаг вперед и замахнулся. Прежде чем бродяга успел отскочить, рука опустилась ему на голову — и весь мир погрузился в темноту.
Аладдин очнулся, с трудом открыл глаза. И сразу же пожалел об этом. Солнце сияло прямо в лицо, отражаясь от песка и почти ослепляя. Голова, в которой стучало после полученных ударов, пульсировала болью. Уличный мальчишка медленно сел и огляделся.
Ясно, что это уже не дворец… и не Аграба. Похоже, он оказался где-то посреди пустыни, а вокруг, насколько хватало глаз, тянулись одни песчаные дюны, не считая нескольких пальм и маленького водоема неподалеку. Оазис. Но зачем его притащили сюда? Он обернулся и в нескольких метрах от себя увидел четырех верблюдов и двух стражников. Они его разглядывали, причем у верблюдов выражение морд было более просветленным и осмысленным, чем у их всадников. Поблизости Аладдин расслышал знакомое щебетание Абу. От этого ему стало чуть легче.
— Где я? — спросил он.
Из-за спины донесся холодный насмешливый голос:
— В мире неприятностей, парнишка.
Обернувшись, юноша увидел перед собой высокого худощавого человека с тонкими чертами лица и узнал злобного советника султана. Любой житель Аграбы, даже самый последний нищий, узнал бы его. Именно визирь превратил прежде мирные улицы города в площадку для игр жестоких стражников.
— Я не крал этот браслет, — начал Аладдин, не сомневаясь, что причина его проблем именно в этом. — Эта служанка, она…