Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

Братья отпустили боевых коней

И отправились в лес Фангорн выручать друзей.

«Ступайте осторожно, – промолвил Леголас. —

Мой брат, топор свой опусти. Лес сердится на нас.

Я словно бы помолодел: ведь вы годами дети.

А я же прожил так давно на нашем белом свете.

Лес Фангорн – очень древний лес, древней, чем

                                                                  Лориэнский.

Истоки жизни здесь текут, которой уж не встретишь…»

«Чу! – промолвил Арагорн. – Поглядите вы,

У ручья, на берегу, вижу я следы.

Вот на холмике крутом хоббиты сидели.

Лист с Кветлориэна свежий, то путлибы ели.

Узнаю их безмятежность, чуть ушли от смерти,

Не забыли про еду, ну совсем как дети…

Но с холма они не слезли, мы бы углядели.

Не по воздуху ж они в небо улетели?

Странно, чей же это след или и не след?

В жизни ничего такого не видал я, нет…»

Встрепенулся Леголас: «Маг крадётся к нам.

И скорей всего, друзья, это Саруман».

С суковатым посохом, в грязном балахоне,

Согбенный старец шёл к ним в тёмном капюшоне.

Шёл устало, не спеша, голову понурив,

Не глядя по сторонам, выглядел угрюмым.

«Леголас! Стреляй быстрее! Это Саруман!

Рта не дай ему раскрыть, околдует маг.

Что ты ждёшь? Стреляй, не медли!» – Гимли прокричал. —

Эльф, стреляй! Ну, что с тобою?» Леголас молчал.

«Гимли, не кричи так громко, – молвил Арагорн. —

«Подождем, посмотрим, он или не он,

Но так просто убивать старика в лесу,

Беспричинно, пусть он враг, я не допущу».

Между тем старик внезапно рядом оказался.

Неожиданно пред всеми, быстрый и опасный.

С бородой седой и длинной, лик скрыт капюшоном.

Кто же старец этот был, белый или чёрный?

«Добрый день, – сказал старик. – Как вам этот лес?

Что вы делаете в нём? Почему вы здесь?

Заповедный Древень взгляд чужих отводит

И не любит путников, кто в нём колобродит».

«Судя по твоим словам, – молвил Арагорн, —

Лес тебе известен. Принял тебя он».

«Да куда там знать его, жизней ста не хватит.

Мало знаю я всего, в нём же гость я, кстати», —

Старец повёрнулся к россыпи камней,

Не спеша к ним подошёл, на валун присел.

Распахнулся балахон, грязный, тёмно-серый,

И одежды показались, их же цвет был белый.

Словно отпустило, спало волшебство,

Арагорн достал свой меч, гном схватил топор.

Но старик опередил и вскочил на ноги.

Сбросил тёмную накидку вместе с балахоном.

Белоснежный цвет одежд ослепил друзей.

Посох быстро вверх воздел грозный чародей.

Вспыхнул меч у Арагорна, сталь огнём гудела.

А стрела у Леголаса в небо улетела.

И бессильно звякнула, падая о камни,

Верная секира Гимли (в ней струилось пламя)

«Повторяю – добрый день! – молвил старец Белый. —

Арагорн, сын Араторна, друг мой старый, верный!»

Эльф лесной глядел на мага, зорок взор его,

Заблестели вдруг глаза, он увидел всё:

«Эльфы видят, что не видно, это не обман.

То действительно наш друг. Гэндальф, Серый Маг».

Арагорн был сам не свой, не пришёл в себя,

В нём надежда расцветала, новая заря.

«Гэндальф, как ты выжил?! Весь я сам не свой.

Как же рад тебя я видеть вновь, что ты живой!»

И Гэндальф рассказывал, что произошло,

Как он в бездну падал, вниз его несло:

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия