Читаем Алатон (СИ) полностью

   - Видела, видела я твое геройство. - Мелисса довольно улыбнулась. - И монстру того видела. Страшенный, аж жуть. - Она смачно сплюнула на пол. - Не думала, ой не думала, что ты в эту ночь уцелеешь.



   Я тоже был рад, что все закончилось именно так - без боя.



   - Значится, этот ирод уже больше к нам не вернется? - с деловитым видом поинтересовалась знахарка.



   - Не должен, - заявил я вполне уверенно.



   - И хорошо. А-то я уже у нашего старосты стребовала себе награду. - Глаза под серым платком алчно заблестели.



   - Награду? Себе? За что? - Ай да пройдоха. Вот удивила так удивила.



   - Как за что? - возмутилась знахарка. - Ты пришел ко мне? Ко мне. Я тебя на это дело подвигла? Подвигла. Значит, мне причитается награда, - уверенно заявила толстуха. Но увидев мое ошарашенное лицо, женщина смилостивилась и тут же добавила: - Не бойся. Тебе тоже перепадёт... немного.



   - Награды?



   - Ага.



   - Мне?



   - Ага.



   - За изгнание монстра?



   - Ага.



   Вот это подарок. Этого я не ожидал. Славу - да. Уважение - да. А вот про награду я отчего-то даже не подумал.



   - Здорово, - только и смог ответить я.



   - Это да. Правда наш староста выдвинул для тебя одно... условие, - прервала Мелисса кое-чьи радужные мечты.



   Моя улыбка тут же сползла с лица.



   - И что же это за условие? - осторожно осведомился я.



   - Да ничего такого, - отмахнулась она. - Он хочет удостовериться, что Ужас точно ушел от нас. А потому он настаивает, что для получения награды ты должен переночевать у нас еще одну ночь. Ежели монстра не будет и этой в этот, то ты точно ее получишь. - А ежели нет....



   Требование старосты выглядело разумным, этого нельзя не признать. Да вот только до этих слов у меня и в мыслях не было, что Ужас может снова сюда вернуться. Ведь я его прогнал? Прогнал. Он ушел? Ушел. Значит, все?



   Хм...



   Я отошел в дальний угол дома и прислонился спиной к печи. В голову разом полезли мысли, одна мрачнее другой.



   "Да нет, - думал я. - Не может такого быть. Ужас признал меня Хозяином? Признал. Послушался? Послушался. А потом ушел? Да, ушел. Но, с другой стороны.... А действительно ли я прогнал его? Да, Ужас послушал меня и ушел. Но надолго ли? И... куда?"



   Ответа на этот вопрос я не знал. И чем больше я думал, тем сильнее сдвигались брови.



   - О чем задумался, чернявый? - спросила Мелисса, видя мою задумчивость. - Что, с таким приданным я стала тебе более люба? - Она призывно причмокнула языком.



   - Да ну тебя, - отмахнулся я. - Лучше скажи - когда зелье мне станешь делать?



   - А этой ночью как раз и стану, - гордо сказала женщина. - Той ночью мне было недосуг, ты ж меня понимаешь. А вот нынче буду. А что?



   - Да так... - проворчал я, хмурясь все больше и больше.



   Я вышел со двора и прошелся до главных ворот, а затем обошел всю деревню кругом - я хотел найти следы того, что монстр покинул пределы деревни: поваленные ворота, поломанный частокол. Хоть что-то. Но ничего такого не было. Пусто. Да и следов его входа в деревню я тоже не заметил. Ни одного.



   Странно. Очень странно.



   Это заставило меня еще больше засомневаться в себе. Что, если я на самом деле не прогнал этого монстра? В качестве доказательства победы над оргзом у победителя остается труп. А тут? Ничего. Ведь не считать же доказательством своей победы одно-лишь слово монстра. Плохо. Очень плохо. А если Ужас действительно вернется? А если он будет не в духе? А если он вернётся, да не один?



   Плохо. Очень и очень плохо. Получается, что я сильно поспешил соглашаться с вестью о своей победе над этим чудовищем, и чем это может обернуться для этой деревни, я даже не представлял. Если я могу уйти отсюда в любое мгновенье, то люди, что тут живут...



   Я заметил, что поселение по сравнению со вчерашним днем немного ожило - кто-то гнал гусей на пастбище, а из лесопилки валил скудный серый дымок. Рядом со мной проехала телега с оживленно болтающими людьми, а в недавно построенном доме кто-то уже энергично копал огород - видимо, новость о том, что страшного монстра прогнали прочь, уже разнеслась по всей деревне.



   Замечательно. Просто замечательно.



   Ну и что мне прикажете делать?






***





   Идея пришла ко мне только под вечер, а потому остаток дня я крутился, словно ужаленный в гузно пес: собрав все имеющиеся поленья, я взялся за топор и принялся их отделывать: одни обтесал, как колья, и врыл по всему Мелиссиному двору. Подворье знахарки стало выглядеть угрожающе, словно превратилось в челюсть какого-то монстра. Другие же поленья, подлиннее да потолще, я освободил от сучьев и разбросал вокруг, сделав проходы между кольев труднопроходимыми.



   Когда солнце спустилось за деревья, я разжег костер и с тревогой стал ждать надвигающихся событий. Чем выше становилась луна, тем сильнее я желал, чтобы мои страхи оказали напрасными.



   Но...



   Снова, как и вчера, где-то в лесу истошно завыли волки, умолкли сверчки и исчезли, словно сдутые вихрем, быстрокрылые летучие мыши. Я напрягся и с тревогой прислушался к тишине.



   Туп-туп, туп-туп, туп.



   Вернулся, будь он, гад, неладен.



   Я сделал шаг в сторону, чтобы стать чуть ближе к успокаивающему теплу костра.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы