Читаем Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница полностью

1886–1890

АХ, ЗАЧЕМ НЕ ВЛАДЕЮ…

Перевод А. Эфрон

Ах, зачем не владеюВолшебством превращенья,Мастерством чародеяИли мага уменьем?Стал бы зеркалом ясным,Чтоб изведать блаженствоОтражать ежечасноЧерт твоих совершенство…Стал бы гребнем красивым,Все бы нежил и гладилС восхищеньем ревнивымНепокорные пряди…
Стал бы ласковым ветром,Что в игривом стараньеШевелит неприметноНа груди одеянье…Стал бы сном, что витаетВ мирном сумраке ночиИ любовно смыкаетУтомленные очи…Но, увы, не владеюВолшебством превращенья,Мастерством чародеяИли мага уменьем.

1881

ЧТО НЕ ЛЮБЛЮ Я МИР ЗЕМНОЙ…

Перевод Н. Стефановича

Что не люблю я мир земной,
Понять вы не сумели.Но почему же ни однойНе смог достичь я цели?Душа моя полна обид,Она, устав от пыток,Одни страданья мне дарит,А их и так избыток.Мне ввысь стремиться сужденоЗа вечным идеалом.Мечтать о том, что не дано, —О счастье небывалом.Недосягаемый мираж,И нет пустыне края.За призрак этот жизнь отдашь,Его не понимая.
Недвижно царствует всегдаОн в тишине пустынной.Не так ли царствует звездаНад черною пучиной?Ему, быть может, не слышнаТревога этих жалоб…Порой холодная волнаНастичь его желала б.О, сколько прежде пролилосьИ льется ежечасноМолений жарких, горьких слез —Бесцельно и напрасно.Теперь направить их куда ж,Чтоб скорбь развеять дымом?Все поднимается мираж —Он стал недостижимым.
Он стал загадкой навсегда,Хранящей отдаленность,Былого черная звезда —Бессмертная влюбленность.Она — граница и предел,В ней все моря и степи,Но разгадать ты не сумелЕе великолепий.Не любят нас — не оттого льЛюбить мы вечно будем?Такая огненная больДается свыше людям.

1882

ЛУЧАФЭР [61]

Перевод Д. Самойлова

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже