Читаем Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница полностью

1876

ИЗ ОКНА ГЛЯДИТ ЦАРЕВНА…

Перевод Ю. Кожевникова

Из окна глядит царевна —Волны плещутся о скалы…Дно морское, дно морскоеКрасоту ее украло…А с челна, бросая сети,Смотрит вглубь рыбак несчастный.Дно морское, дно морское Отражает лик прекрасный.— Никогда не поднимал яГлаз на замок, на вершины —
Дно морское, дно морскоеТянет в синие глубины.

1876

Я ИДУ ЗА МИЛОЙ СЛЕДОМ…

Перевод М. Петровых

Я иду за милой следомВ темной чаще, в глухомани.Чуть приближусь к ненаглядной —Прерывается дыханье.Еле выговорил слово,Что огнем души согрето, —Смотрит мимо дорогая.Не давая мне ответа.
Подхожу к ней ближе, ближе,Уговариваю нежно —Озирается пугливо,Отстраняется поспешно.Изогнулась, вырываясь,Чуть я обнял стан прелестный;Жарких рук не размыкаю,К сердцу привлекаю тесно.То ль не рада, то ли радаМне на грудь она склониться.Без конца целую губыИ смеженные ресницы.Крепче к сердцу прижимаю,
Даже дух перехватило.Отчего грустит, спросил я,Неужели разлюбила?И она мне отвечает,Озарив сияньем глаз:— Ты мне дорог бесконечно,Только дерзок ты подчас.

1876

В АЛЬБОМ

Перевод С. Шервинского

Альбом? — подобье бала-маскарада.Гостей высокомерных полон дом.Лицо, мысль, голос — все обман кругом.
Все говорят, — а слушать и не надо.И я вошел, замедлив шаг, — ты рада,Вооружась надорванным листком,К тебе спешу с неопытным стихомЯ, на Парнас не вскидывавший взгляда.Но ты силком вручаешь мне перо,Верна игре давно тебя пленившей, —Из всех ларей умеешь брать добро.Мы рвемся в бой — а ты, альбом раскрывши,Потом посмеиваешься хитро,Смотря на груду глупости застывшей.

1877

СКАЗКА О ЛЕСЕ

Перевод И. Миримского

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже