Вместе с Лосем они направились к "висячему" ребенку. На колу, забитом в снег, в меховом мешке висит в вертикальном положении маленький человек. Из мехового мешка выглядывают его птичьи глазки, и кажется, что это птенец в гнезде. Легкий ветерок чуть-чуть шевелит его, солнце обогревает, и он преотлично чувствует себя.
- Он сам еще не умеет ходить, - пояснил Айе.
Над пылающим костром в котле доваривалось мясо. Женщины следили за варевом. Нужно вытащить мясо до того, как закипит вода. Старик приказал сварить мясо по-настоящему, чтобы оно имело хороший вид и запах. Нежное, розовое оленье мясо, умело сваренное, не отягощает желудка. Такого мяса можно съесть очень много. В тундре даже устраивают состязания в еде. Есть такие "едуны", что за один присест съездают почти целого оленя. Затем покатаются на животе и готовы бегать, охраняя стадо, два-три дня совершенно ничем не питаясь.
Женщины острыми палками вытаскивали из котла мясо и складывали в большое, плоское корыто, От: мяса шел запах, возбуждающий аппетит. Наклонившись над грудой кусков, Гаймелькот, как большой знаток, перебрасывал их с одного места на другое. Лучшие куски он пододвигал Лосю и Андрею. Величина кусков сначала испугала ревкомовцев, но, к своему удивлению, они съели все без остатка.
Другие гости давно уже покончили с оленем и теперь старательно соскабливали мясо с костей.
- Хорошее мясо, Гаймелькот! Добрый олень был, - похвалил Лось.
- У Гаймелькота каждый гость найдет добрый кусок мяса. Еще никто не уезжал голодным от Гаймелькота. Женщины, начните варить другого оленя, сказал старик.
Алитет проснулся и услышал голоса русских. Он усмехнулся и продолжал лежать, напряженно прислушиваясь к шуму голосов. Наконец он встал и направился к костру.
- Здравствуй, русскэ начальник! - вкрадчиво сказал Алитет. - У Гаймелькота большой праздник. Много гостей наехало!
И, скрестив ноги, Алитет сел.
- Ты зачем приехал сюда? - спросил Лось.
- У каждого человека есть дело. Даже звери за чем-нибудь бегают в тундре... Чарли послал меня. Собак взять у Ярака... Чарли продал их мне.
- Ты их купил? - строго спросил Лось.
Алитет замялся, но подтвердил.
- А Мэри тоже купил? - спросил Андрей, вставая вдруг с места.
Алитет ухмыльнулся.
Люди насторожились. Они никогда не видели Алитета таким податливым. Как будто Алитет из волка превратился в зайца.
- Чарли сказал мне: отбери собак и привези обратно Мэри. Собаки его, и дочь - его. Они украдены.
Ярак вскочил, но Гаймелькот потянул его за рукав и кивком головы усадил на место.
- Я ничего не знаю. Так сказал Чарли, - с ужимками говорил Алитет.
- Ты очень хорошо знаешь. Отсюда ты никого не заберешь. Понял? строго сказал Лось.
- Начальник, я твоего закона не знаю. Мне сказал Чарли, и я поехал. И Рультына, мать Мэри, тоже просила меня.
Старик Рынтеу молча прислушивался к разговору, обгладывая кость. Он сказал:
- Рультына не просила тебя, Алитет. Я это знаю. Гаймелькот тоже знает, что его сестра Рультына не просила Алитета. Нехорошо, когда человек врет! - Он осуждающе покачал головой.
- Мы завтра отсюда уезжаем, - сказал Лось. - Собирайся, Алитет, поедешь вместе с нами.
- Если ты хочешь, можно поехать. Нельзя Мэри брать - пусть останется здесь. Только семь собак недавно отгрызли алыки и убежали на берег. И вожак убежал. Теперь не знаю, как поеду, - сказал Алитет.
- Я отдам ему своих собак! - воскликнул Ярак. - Пусть только уезжает.
- Не надо! - возразил Лось. - Вот вместе с Рынтеу сядет на одну нарту и поедет.
- Можно, можно! - охотно согласился старик Рынтеу. - Мы припряжем его пять собак, а нарту привяжем сзади.
- Рынтеу, - сказал Алитет, - надо поспешить. Солнце светит жарко. Пойдет вода, как будем переезжать реки?
- Правильно, правильно, Алитет, - ответил Рынтеу.
Андрей вместе с Айе ушел в долину реки. Они были очень рады друг другу. Как давно они не встречались!
Гаймелькоту понравился русский бородатый, и старик предложил Лосю посмотреть его стадо. Быстро закладывали в легковые санки красивых белых оленей.
- Поедем, Ярак, и ты! - сказал Лось.
- Нет, я останусь здесь.
- Ярак, ты ничего не бойся. Имей в виду, пока я живу на вашей земле, тебя никто не обидит. Я из-за тебя и приехал сюда. Спроси у старика, Рультына послала его ко мне.
Ярак облегченно улыбнулся и сказал:
- Спасибо, Лось! Сердце у меня перестало быстро стучать, когда я увидел тебя.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ