Читаем Алло, робот полностью

Идея перевода с помощью машины долгое время считалась утопией. Уж слишком невероятным казалось, чтобы робот мог выполнить такую тонкую работу. Даже Норберт Винер, создатель кибернетики, не верил в возможность машинного перевода. «Механизация языка представляется весьма преждевременной», — заявил он в 1947 году. А между тем задолго до этого в нашей стране было запатентовано устройство «для подбора и печатания слов при переводе с одного языка на другой или несколько других одновременно». Придумал его талантливый советский инженер П. П. Троянский. В 1933 году ему было выдано авторское свидетельство на это изобретение.

Переводческая машина Троянского представляла собой автоматический словарь. Ведь именно поиск нужного слова занимает большую часть времени при переводе с языка на язык. Человек, по мысли Троянского, сначала подготавливает иностранный текст: все изменяемые слова записываются в основных формах. Существительное — в именительном падеже и единственном числе, глагол — в инфинитиве, и т. д. Например, слова «приказывающий машинам» были бы записаны как «приказывать машина». Правила грамматики, или, как называл их Троянский, «знаки логического разбора», также ставятся человеком, «препарирующим» текст.

Затем машина заменяет слова препарированного текста на слова чужого языка. Разумеется, они также даются в препарированном виде: без грамматики и в основных формах. Человеку остается произвести «обратное препарирование» — придать словам чужого языка грамматические формы, согласно «знакам логического разбора», и перевод с языка на язык- готов.

В этом проекте автоматического перевода машина выполняет самый трудоемкий, но промежуточный этап работы. Изобретатель, однако, указывал, что в принципе можно поручить машине весь процесс перевода. Она сама будет препарировать текст на одном языке и делать «обратное препарирование» на другом. Ибо грамматика, записанная в виде четких логических правил, также может быть доступна механическому переводчику.

Для того чтобы воплотить свой проект в жизнь, Троянский предложил в 1933 году модель переводческой машины. Она состояла из передвигающейся по столу ленты с нанесенными на ней словами на различных языках. Принцип работы был чисто механический. Это и понятно — ведь в то время не было не только кибернетики, но и электронных вычислительных машин.

В 1941 году изобретатель построил электромеханический вариант своей машины. А в 1948 году предложил сделать ее на электромагнитной аппаратуре связи. Но все эти модели так и не получили путевки в жизнь. Не было необходимой технической базы — электронных вычислителей-гигантов. Именно им был поручен машинный перевод.


«МЫ МОГЕМ СДЕЛАТЬ»

В конце 40-х годов вопрос о возможности машинного перевода только обсуждался американскими и английскими учеными; в 50-х началась совместная работа математиков и лингвистов. В январе 1954 года в конторе фирмы «Интернейшнл бизнес мэшинз» была проведена первая публичная демонстрация перевода с русского языка на английский. В конце следующего года был проведен первый опыт машинного перевода в нашей стране.

Идея Троянского о том, что перевод с помощью машины надо членить на части, «препарировать» текст, получила практическое подтверждение. Только «препарирование» это производит сама машина. Вот как выглядит схема автоматического перевода с русского на английский:



Программа, вложенная в «память» машины, должна учитывать грамматику языка, с которого переводится текст. Точно так же нужно учесть и грамматику языка, на который переводится текст; конечно же, нужен англо-русский словарь, если переводят с английского на русский язык, и т. п.

Все это — и правила грамматики, и словарь — записывается в виде чисел. В последовательность чисел преобразуется и текст, который нужно переводить. Сделать это нетрудно. Каждую букву надо обозначить числом, например: а = 00, б = 01, в = 02, и т. д. Любой текст таким образом можно перевести на машинный язык чисел. Точно так же в виде чисел записывают и словарь.

Первый опыт машинного перевода в нашей стране был проделан под руководством Д. Ю. Панова. Машина БЭСМ переводила с английского языка на русский. Вот как выглядели некоторые английские слова в числовой записи:


the = 212608 (21 — t, 26 —h, 08—е);

method = 110821262830 (11 —m, 08 —e, 21—t, 26 —h, 28 —o, 30 —d).


Встретив в тексте, который нужно переводить, последовательность чисел 212608 110821262830, машина легко может сопоставить их с записанными в «памяти» такими же последовательностями чисел и дать русский перевод — «метод».

А как быть с записью грамматики? Например, в английском языке есть артикли, а в русском их нет. Зато в русском языке есть показатель рода, отсутствующий в английском. В других языках, например полинезийских, вообще отсутствуют грамматические формы склонения,



спряжения, рода — их передают служебные слова, а не грамматические окончания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Деньги
Деньги

Ты уплатил в магазине деньги и получил эту книгу. Но подумай, что произошло: в обмен на несколько маленьких металлических кружков или раскрашенный листок бумаги тебе дали совсем не похожий на них предмет. Что за сила заключена в деньгах? Откуда у них такое необыкновенное свойство? Сама книга расскажет тебе об этом. Она написана для тех, кому пришли на ум такие вопросы.Для тех, кто не знает, когда и почему появились деньги; для тех, кто хочет понять, какое значение имеют деньги в жизни людей; для тех, кто знает, и для тех, кто не знает, отчего существует в мире жадность к деньгам и преклонение перед ними; для тех, кто любит разгадывать тайны древних монет, читать по ним о далеких временах и давно живших людях; для тех, кому интересно узнать, как делают деньги; для тех, кого занимает вопрос, всегда ли были деньги и всегда ли они будут.

Александр Браун , Георгий Васильевич Елизаветин , Даниил Михайлович Тетерин , Карел Чапек , Сергей Новиков , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Карьера, кадры / Экономика / Детективы / Детская образовательная литература / Исторические приключения / Книги Для Детей
Основы рисунка для учащихся 5-8 классов
Основы рисунка для учащихся 5-8 классов

Учебник состоит из четырех книг, в которых в интересной и доступной форме рассказывается об основах художественного изображения и даются сведения об истории русского и зарубежного изобразительного искусства с древнейших времен до наших дней. Книга «Основы рисунка» рассматривает СЂРёСЃСѓРЅРѕРє как основу всех пластических искусств. Она включает изучение вопросов формообразования, передачи объема, пропорций, перспективы. Учащиеся РѕСЃРІРѕСЋС' азбуку СЂРёСЃСѓРЅРєР° в процессе практических заданий по рисованию портрета и фигуры человека, разнообразных натюрмортов, пейзажей и тематических композиций. Р' конце книги помещены: ответы на трудные РІРѕРїСЂРѕСЃС‹, «секреты и тайны» мастеров изобразительного искусства и рекомендуемая литература.Прим OCR: Выложена четвертая и последняя книга комплекта Р

Наталья Михайловна Сокольникова

Искусство и Дизайн / Культурология / Детская образовательная литература / Прочее / Школьные учебники и пособия, рефераты, шпаргалки / Книги Для Детей