Читаем Альманах «Литературная Республика» №3/2013 полностью

– Дальше-то, – переспросил Спиридон Кузьмич, и, посмотрев на посветлевший уже восток и погладив бороду, продолжил:

– Радоваться тебе, Алеша, надо потому, что Господь избавил тебя от великой докуки. Она, Светка-то, недостойна тебя, если променяла тебя – доброго порядочного, работящего, непьющего на Жигальцова, хотя и видной наружности, но ленивого, много пьющего и куражистого человека. Да и все из рода Жигальцовых испокон веков были таковыми – любили пображничать, работы чурались, жили в бедности, хотя все, кого я знавал, были видными на внешность, за исключением Мишки-замухрышки. Тот, пожалуй, единственный из их рода не удался и телом – был низкоросл, неказист, а характером поган. Да, она и Светка-то – точно такая же, как и ее мать. Муж-то ее, Василий Мешалкин, почему бросил, не стал с ней жить? Он приходил ко мне и говорил, что жить ему с Анькой стало невмоготу: она непрерывно хочет верховодить, хозяйка никакая, обедов не готовит, и он часто ходит голодным. Мучился, мучился бедный – не вытерпел и ушел, хотя очень любил и любит дочь. И, насколько я знаю, исправно платил элементы и так, помимо этого, помогал всегда, но только дочери. Так что, Алеша, не пара она тебе, Светка-то. Забудь ее и благодари Господа, что помог тебе избавиться от нее. А Витьку не бить надо, а тоже благодарить, что через него Господь все это благое для тебя дело совершил, все это устроил.

– Ты, деда, молодец – все разложил по полочкам, – весело сказал внук. – И я с тобой полностью согласен. Теперь я смотрю на все это, совсем недавно казавшееся весьма печальное дело, совсем по-другому. Действительно, тебе, Леша, надо радоваться, что так все хорошо получилось. Как ты считаешь, согласен ли со мной?

– Согласен, – повеселевшим голосом проговорил Алексей, все это время молчавший и внимательно, боявшийся пропустить хотя бы одно слово, слушал Спиридона Кузьмича. – Я как-то не подумал обо всем том, о чем говорили Вы, дедушка. Спасибо Вам, – Вы открыли мне глаза, а то я был как слепой, одурманенный Светкиной красотой. Все, что Вы сказали о ней, ее матери, Витьке Жигальцове и его родственниках, – это все, в общем-то, я тоже знал, хотя может быть и не так детально. Но не придавал этому особого значения.

– А значение этим вещам следует непременно придавать, и ставить все это во главу угла. Ведь хорошо известно, что яблоко падает недалеко от яблони. Спиридон Кузьмич приостановился, посмотрел на все более и более светлевший восток, повернулся в сторону захлебывавшего в экстазе соловья в зарослях кудрявой черемухи, потом перевел ласковый взгляд на приумолкнувших ребят, и закончил:

– Ну что же, ребятки, наступает новый день. Пусть он будет для Вас счастливее предыдущего дня и переломным в лучшую сторону. А теперь надо немножко отдохнуть и если заснуть не удастся, то хотя бы подремать. Сегодня у меня много всяких дел, да, полагаю, и у Вас тоже.

И Спиридон Кузьмич легко встал со скамьи и проворно полез по лесенке на сеновал, а ребята, весело переглянувшись, пошли тоже отдыхать по домам.

11 Объедков Андрей, Москва

Под конвоем – Клара Новикова

Однажды обокрали известную артистку Клару Новикову: из квартиры вынесли чемоданчик с золотыми украшениями.

Вскоре преступники были задержаны, чемоданчик был изъят, но без украшений. Их воры успели сбыть на рынке. Были обнаружены перекупщики, которые пояснили: да, мол, покупали золотишко, но перепродали.

Следователю нужно было вызвать Клару Новикову, чтобы признать потерпевшей и поподробнее допросить об украденных украшениях. Однако та ни в какую, говорит:

– «Приду получать чемодан только с украшениями!»

– Но нам как раз нужно описать подробнее каждую украденную вещь.

Актриса бросает трубку… Следователь – к прокурору, который советует:

– Да кто такая Клара Новикова, оформляйте Постановление о приводе.

Сказано – сделано. Постановление подготовлено, отдано на исполнение конвою. Но в отделении милиции, которому поручили исполнение привода – кошмар, они звонят в прокуратуру:

– Да вы представляете, какой шум поднимет Новикова, всё телевидение подключит.

Прокурор вызывает следователя и, размахивая пальцем, внушает:

– Да как вы посмели оформить привод, это же КЛАРА НОВИКОВА!

Хрущёв – не хрен собачий

Шла весна 1964 года. Страна готовилась встретить 70-летний юбилей руководителя КПСС Н.С. Хрущёва. Редакция журнала «Советская милиция» тоже не могла остаться в стороне от этого мероприятия. Решили дать во всю полосу цветную вклейку с портретом Никиты Сергеевича.

Тогда типография перешла на новую технологию выпуска полиграфической продукции, и вклейка пошла с небольшим перекосом. Это вызвало вспышку негодования заместителя главного редактора, бывшего сотрудника газеты «Правда». Ругая технического редактора, он кричал на всю редакцию:

– Ты куда смотришь? Это тебе Хрущёв, а не хрен собачий!

12 Родионова Раиса, Москва

Любовью дорожить умейте

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Республика

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги