Читаем Алые паруса. Алкогольно-романтическая трагедия полностью

Публика самая разношерстная и разноплеменная, привлеченная теплым климатом и новыми экономическими возможностями, потянулась в Гринландию как из самой Империи, так и со всей Европы. Там никого не притесняли. Администрация успешно не допускала вспышек межплеменной вражды. Национальные диаспоры быстро размывались под натиском денег, торговых выгод и подвижности населения. Рабочие руки были востребованы. Грамотные и умелые работники были востребованы еще больше. Иноземцы там быстро обрусевали, русские успешно оморячивались.

Официальным языком гринландцев является русский. На нем говорят и пишут чиновники, его учат в государственных школах и гимназиях. Им все объясняются в полиции и на таможне. На рынках и между собой население говорит на причудливом гринландском суржике, смеси двунадесяти языков. Грамматика в нем была в основном русская, а лексика – самая разнообразная, с заимствованием из множества языков и профессий.

Важнейшая река Гринландии – Лилиана – впадает в море, образуя широкий лиман. Судоходна только самом в нижнем течении.

Важнейшие порты Гринландии – Лисс, Зурбаган, Кассет и Дубельт. Дубельт назван так в честь русского адмирала, много сделавшего для развития этого порта. В удобных бухтах Дубельта сейчас базируются наши военные корабли. Торговые порты Лисс (на месте древнегреческого поселения Элисса) и Зурбаган (бывший татарский поселок Джурба-Хан), несмотря на выгодное географическое положение, по грузообороту значительно уступают Ростову и Одессе, что вызвано отсутствием железнодорожного сообщения Гринландии с центральными областями Империи. Подробные сведения и статистические данные Гринландского края можно почерпнуть в энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона за 1885 год.

Глава 1. Подозрительные алые паруса

В одиннадцать с половиной часов утра, или по-морскому, на семи склянках, вахтенный легкого крейсера «Богатырь», осуществлявшего патрулирование побережья, заметил у охраняемых берегов в районе лимана Лилианы странный парус и доложил командиру. Командир приказал изменить курс и досмотреть необычное судно. Через два с четвертью часа хода до трехмачтовой шхуны с невиданными прежде алыми парусами оставалось около шести кабельтовых. Одно из орудий произвело сигнальный залп, а на мачте крейсера взвился флаг – косой белый крест на синем фоне. Шхуна послушно легла в дрейф. Крейсер сбросил ход до самого малого. Лейтенант, командовавший досмотровой партией, упросил командира воспользоваться случаем: вместо обычной при этих обстоятельствах разъездной весельной шлюпки спустить новый паровой катер, дабы лишний раз произвести учения для машиниста и кочегара. Командир дал добро. Заскрипели шлюпбалки, и с крейсера спустили катер. Пока катер разводил пары, командир долго наблюдал в бинокль необычное судно:

– Черт знает что, – процедил он наконец, – цыгане какие-то, а не моряки! Шелк шатров и музыканты на палубе! Не иначе, плавучий бордель.

* * *

Шхуна «Секрет» едва-едва двигалась под слабым ветром, несмотря на то, что поставлены были все паруса – необычного доселе алого цвета. На палубе седоусый помощник капитана Пантен еще с полудня с тревогой следил за приближающимся дымом и силуэтом военного корабля. Остальным членам команды, казалось, ни до чего не было дела. Капитан с блаженной полуулыбкой сидел в лонгшезе под тентом на палубе и покуривал трубку. От трубки поднимался сладковатый дымок. Пантен отвернулся и в сердцах сплюнул за борт. На полубаке репетировал оркестр – две скрипки, тромбон, фанфары, кларнеты и барабанщик. Дирижировал известный всему Лиссу уличный скрипач Циммер. Вокруг музыкантов собрались все свободные от вахты матросы. Когда оркестр замолкал, разноплеменные матросы по очереди горланили свои привычные песни. В перерывах между еврейскими мелодиями уже исполнили «Пьяного моряка», «Моряцкую волынку» и «Санта-Анну». Настала очередь петь русского по прозвищу Летика. Похабным голосом парень с серьгой в ухе заорал куплеты:

«Вы матросы-моряки,
Алы ваши губки,Вы возьмите меня с собой,Сяду в одной юбке.Если хочешь быть моей,Поедем со мною.
Я на платье тебе дам,Будь моёй женою.»

Пантен тревожно оглянулся на капитана. Тот продолжал блаженно улыбаться в клубах конопляного дыма, и Пантен решил пока не прерывать певца.

Когда приближающийся крейсер дал сигнальный залп, капитан попытался подняться из лонгшеза и закричал матросам:

– Братцы, нас не обстреляют, не бойтесь: они просто не верят своим глазам.

– Капитан, – не выдержал Пантен, – нам следует ложиться в дрейф и немедленно! Военные не любят шутить.

– Они просто приветствуют нас! – улыбнулся капитан.

– Они подняли сигнал нам остановиться, – терпеливо пояснил Пантен и тихо добавил, – взгляните на флаг.

Капитан стал вглядываться вдаль, потом беспомощно оглянулся на помощника и громко скомандовал:

– Лечь в дрейф!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце бури
Сердце бури

«Сердце бури» – это первый исторический роман прославленной Хилари Мантел, автора знаменитой трилогии о Томасе Кромвеле («Вулфхолл», «Введите обвиняемых», «Зеркало и свет»), две книги которой получили Букеровскую премию. Роман, значительно опередивший свое время и увидевший свет лишь через несколько десятилетий после написания. Впервые в истории английской литературы Французская революция масштабно показана не глазами ее врагов и жертв, а глазами тех, кто ее творил и был впоследствии пожран ими же разбуженным зверем,◦– пламенных трибунов Максимилиана Робеспьера, Жоржа Жака Дантона и Камиля Демулена…«Я стала писательницей исключительно потому, что упустила шанс стать историком… Я должна была рассказать себе историю Французской революции, однако не с точки зрения ее врагов, а с точки зрения тех, кто ее совершил. Полагаю, эта книга всегда была для меня важнее всего остального… думаю, что никто, кроме меня, так не напишет. Никто не практикует этот метод, это мой идеал исторической достоверности» (Хилари Мантел).Впервые на русском!

Хилари Мантел

Классическая проза ХX века / Историческая литература / Документальное
Одноклассники
Одноклассники

Юрий Поляков – главный редактор «Литературной газеты», член Союза писателей, автор многих периодических изданий. Многие его романы и повести стали культовыми. По мотивам повестей и романов Юрия Полякова сняты фильмы и поставлены спектакли, а пьесы с успехом идут не только на российских сценах, но и в ближнем и дальнем зарубежье.Он остается верен себе и в драматургии: неожиданные повороты сюжета и искрометный юмор диалогов гарантируют его пьесам успех, и они долгие годы идут на сценах российских и зарубежных театров.Юрий Поляков – мастер психологической прозы, в которой переплетаются утонченная эротика и ирония; автор сотен крылатых выражений и нескольких слов, которые прочно вошли в современный лексикон, например, «апофегей», «господарищи», «десоветизация»…Кроме того, Поляков – соавтор сценария культового фильма «Ворошиловский стрелок» (1997), а также автор оригинальных сценариев, по которым сняты фильмы и сериалы.Настоящее издание является сборником пьес Юрия Полякова.

Андрей Михайлович Дышев , Виллем Гросс , Елена Энверовна Шайхутдинова , Радик Фанильевич Асадуллин , Юрий Михайлович Поляков

Драматургия / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Историческая литература / Стихи и поэзия