Я улыбаюсь, и на этот момент, на этот вдох, я не чувствую грусти.
— Стул - это все, что я могла себе позволить, а простыни были на распродаже. Волосы - это лень. Так проще.
— Тебе нужны деньги?
Меня зовут Скарлет Стоун, и я воспринимаю окружающих меня людей как возможность увидеть разные стороны себя.
— Нет. Мое финансовое положение - это выбор на данный момент. Я могу найти более высокооплачиваемую работу или вернуться к лжи, обману и воровству, но меня завораживает вся эта жизнь от зарплаты до зарплаты. Это смиряет и бросает вызов одновременно. Так же, как осьминог Аргонавт. Это разновидность наутилуса. Его пенис, который, по сути, является шариком спермы в щупальце, может полностью отсоединяться, чтобы искать женские части тела, чтобы извиваться в них - это сложно. Но... как только он отпускает товар, он вскоре умирает, смирившись.
Грудь Тео вибрирует от смеха.
— Как «нужны ли тебе деньги» превратились в историю о съемном пенисе?
— О... отвечая на твой вопрос, я в порядке. Я выживу.
— А твоя голова?
— Моя голова?
Он отпускает мою грудь достаточно надолго, чтобы провести подушечкой пальца по моему порезу.
Я хмурюсь.
— Производственная травма.
— Нелли оказалась сложнее, чем ты думала?
Мой подбородок качается взад и вперед на его груди, пока я качаю головой.
— Гарольд.
Брови Тео сходятся.
— Он беспокоится, что я собираюсь сделать что-нибудь, чтобы вызвать неприятности.
— Твое лицо. Что случилось с твоим лицом? — его голос становится глубже, когда он стискивает зубы.
— Он хотел поговорить со мной, но решил, что я буду лучше слушать, если он прижмет меня к стене лицом.
Тео резко садится, практически спихивая меня с кровати.
— Он, блядь, специально это сделал?
— Прижал, да. Порез был случайностью. Я думаю. — Мой нос сморщился.
— Я прикончу этого сукина сына. — Он отбрасывает одеяло в сторону.
На несколько безумных секунд я ощущаю прилив сил, как в ту ночь, когда он угрожал тому грубияну из паба на пляже. Потом я думаю о Нелли.
— Подожди. Нет! — Я хватаю его за руку, когда он собирается встать.
Он смотрит на меня.
— Ты уезжаешь через сорок восемь часов. Не покидай эту кровать сейчас. Завтра я притворюсь больной. Ты можешь разбить лобовое стекло машины Гарольда по дороге из города, но пока... останься.
Его лицо напряглось от боли и конфликта.
Я сильнее дергаю его за руку.
— Я или Гарольд. Выбирай.
Через несколько мгновений он заползает обратно на матрас, прижимая меня к себе. Я думаю, что за последние двадцать четыре часа он сломал мою ракушку. Я больше никогда не буду кататься на велосипеде. Но он уезжает, и это все равно что есть любимую еду последний раз в жизни. К черту последствия!
Тео сгибает руки, мышцы напрягаются, когда его голова опускается к моей. Он целует меня как сумасшедший, и я целую его в ответ с таким же рвением. У меня в голове не укладывается, как Теодор Рид, выпускник факультета теории музыки и композиции с довольно изысканным названием, трахает меня все время, как полный зверь - товарный поезд.
Секс просто умопомрачительный, но он так далек от романтики. Он животный. Когда он опускается ниже и обнаруживает, что я сухая, как Сахара, потому что мне так больно, его идея джентльменства заключается в том, чтобы плюнуть на свою руку и потереть ею между моих ног. Я должна быть оскорблена и отвращена его поведением, но это не так. Как раз наоборот. Меня заводит этот дикий зверь, и через несколько секунд после того, как его пальцы размазывают по мне слюну, я, несмотря на боль, уже пульсирую в ожидании разрядки. Мои соски твердеют. Мои пятки впиваются в его спину, и мой таз - моя сломанная раковина моллюска - готов к новому раунду пыток.
Я потеряла рассудок.
— Тео! Черт! Черт, черт, черт!!!
Он заставляет меня замолчать своим ртом, но я стону при каждом толчке. Это девяносто процентов боли и десять процентов удовольствия. Я полностью отдаюсь наслаждению. Когда его рот переходит к моей шее, я ищу что-нибудь еще, чтобы отвлечься от боли, пока удовольствие растет настолько, чтобы взять верх.
— Самец дикобраза... — Я пыхчу, мои пятки впиваются в его спину еще сильнее, — ...обливает... самку мочой с расстояния примерно двух метров.
— Что? — Тео ворчит на жестком толчке, пот стекает по его бровям и капает на кончики волос, которые касаются моего лица.
— Я знаю. Это отвратительно. Но если его феромоны возбуждают ее... — Наслаждение побеждает.
Тео замирает.
— Не останавливайся! — То, что я едва могла вынести несколько минут назад, теперь мне необходимо.
Он качает головой.
— Ты не дикобраз.
— Тео... — умоляю я.
Его лоб опускается на мое плечо, его затрудненное дыхание еще больше нагревает мою кожу. Я покачиваю бедрами в поисках трения. Грудь Тео вибрирует на моей.
— Ты смеешься?