Брандо с первого взгляда понял, что это была военная фехтование Эруина, но обычное фехтование двумя руками. Честно говоря, сила его отца тоже в золотом поле. Глядя на Аллуина, его можно считать лучшим игроком в рейтинге, но на данный момент у него полно недостатков. «Старик еще далеко от своего дедушки». Брандо подумал про себя, но его лицо было неловким. — Старик, пусть будет.
Он не боялся, но волновался, что если ему не удастся вывести старика из двух-трех ходов, к тому же Ее Королевское Высочество Принцесса и Бунед еще здесь, с упрямым именем старика, на случай, если старик действительно потерял лицо, я боюсь, что его хороший день закончился.
— Мистер Скотт, можно я приду, — внезапно сказал Гриффин.
“Ее Королевское Высочество вы -? ” Скотт был ошеломлен.
— Скотт, пусть Ее Королевское Высочество попробует, — слегка улыбнулся Банид.
Скотт на мгновение заколебался. Он взглянул на сына, потом посмотрел на принцессу и кивнул: «Тогда Ее Королевское Высочество должна быть осторожна».
Брандо продолжал следить за взглядом Банни, парень смеялся как старый лис и не знал, о чем думает. Гриффин взял меч из его руки и подошел к Брандо с юбкой в руке. «Мастер, в фехтовании вы учитель Харузера, и вы можете считаться моим учителем», — она подняла меч и отсалютовала Брандо. «Учитель, подскажите».
Принцесса-полуэльф слегка поклонилась. Она ударила по своей длинной юбке, но держала меч, похожий на цветок лилии, распустившийся в лучах полуденного солнца, от которого забилось ее сердце. Но когда она снова выпрямилась, ее лицо стало суровым, и вместе с ним изменился и ее импульс, как будто она больше не была принцессой Королевства Эруин, а стоящим рыцарем. Она посмотрела на Брандо серебряными глазами, и в ее глазах была только фигура Брандо. Одной рукой она сдернула юбку, шагнула вперед и ударила Брандо одной рукой.
Свет меча сиял в пятнистом солнечном свете сквозь листву, как полоска цветов и листьев.
Когда Скотт увидел этот меч, он невольно кивнул головой. Меч Его Королевского Высочества не был тривиальным, демонстрируя довольно солидный базовый навык. Он не мог не смотреть на Брандо, и даже с десятком прошлых сыновей он не мог взять меч.
Но Брандо не паниковал. Он отступил назад и позволил мечу Его Королевского Высочества Принцессы пройти мимо, а затем мягко ударил земным мечом в ножнах, отчего Грифон куда-то двинулся. . Ее Королевское Высочество вернулась безуспешно, и ее лицо раскраснелось. Она посмотрела на него с небольшим удивлением. Хотя она знала, что фехтование графа Тонигера превосходно, она не ожидала, что так легко завершит наступление.
Она чувствовала, что Брандо не прилагал никаких усилий, и даже скорость движения была ничуть не выше, чем у среднего человека. Она просто использовала навыки, чтобы бороться со своим фехтованием.
Скотт нахмурился. Рука Брандо казалась ему более известной как рыцарь на поле боя. Он содержал не только фехтование, но и боевой опыт. Такое занижение лезвия обращено к остальным прямо. Он не мог не смотреть на сына подозрительно. Банид не рассказал ему о великих достижениях Брандо, но в этот момент он также догадался о некоторых моментах, думая, что с его сыном могла произойти необычная встреча вне этого времени. .
Дворец принцессы рухнул, и она тут же выхватила меч и потопила его. Меч наотмашь полоснул по талии Брандо. Лезвие очертило серебряную дугу вместе с ее фигурой, но тем красивее было танцевальное платье. В основном пребывание. В отличие от рубящих и колющих ударов, он уже не мог уклоняться от этого меча, а должен был использовать меч земли в ножнах, чтобы придавить высочество меча принцессы, а затем шагнуть вперед, чтобы застрять на линии атаки Грифона. Только чувствуя, как тело меча тонет, в следующий момент перед ней уже стояла фигура Брандо. Она хотела забрать меч, но было слишком поздно. С зажатой рукой меч с грохотом упал на землю.
Меч Грифона относительно хорошо известен среди фехтовальщиков белых воронов. Крылья вращаются, и Брандо не знаком с этим. Он почти бессознательно использовал его, когда увидел. Хороший набор способов совладания, но он был удивлен, когда использовал ножны, чтобы держать одной рукой шею Его Королевского Высочества Принцессы, а одной рукой крепко сжимать запястье другой, так что вся спина принцессы была прижата к его груди. Какую глупость я сделал, я просто остался на некоторое время.
Это закончено!
В тот момент у Брандо была только эта идея.
Это был не только он. Даже Скотт был поражен. Он никогда не знал, что его сын был таким смелым, мало того, что он безжалостно побеждал Его Королевское Высочество, но и открыто воспользовался Его Королевским Высочеством. Марта встала, Скотт только думает, что его самая большая вина в этой жизни в том, что он не научил Брандо тому, что такое джентльмен, но в его сердце был намек на удачу. К счастью, он так и не начал заниматься своим сыном. В противном случае это не так. Он собирался проверить своего сына, но сын собирался проверить его. Тогда ему пришлось потерять все лицо и даже лицо перед Бунедом.