Читаем Америка, часть вторая полностью

Ирина: Ты говоришь, что она никогда никому об этом не рассказывала. Если она никому не рассказывала, откуда ты это знаешь?

Даниэль: Какая разница. Важно, что знаю.

Ирина: Значит, все-таки она рассказала.

Даниэль: Предполагаю, что кому-нибудь должна была рассказать… Кому-то точно рассказала.

Ирина: Да. А кому?

Даниэль: Как кому?

Ирина: Так. Она тебе рассказала?

Даниэль: Мне? Нет.

Ирина: Ага. Но рассказала кому-то, с кем ты хорошо знаком? А этот кто-то тоже хорошо знаком с ней? Я имею в виду, что это такая вещь, которую она не будет рассказывать на каждом углу?

Даниэль: Какая теперь разница?

Ирина: Нет, ты только мне скажи: это то, о чем бы она могла рассказать каждому?

Даниэль: Да нет, не знаю. Нет, наверно. Карл, ты что-нибудь сказал?

Карл: Я? Ничего.

Даниэль: Перед этим? Ты ничего не говорил?


Карл не успевает договорить, потому что Ирина снова продолжает.


Ирина: Потому что мне на самом деле интересно, ты вообще знаком с этими людьми, с этой женщиной и с тем человеком, который, вероятно, заживо сгорел в собственном кабинете за своим рабочим столом в десять минут десятого утра, в тот солнечный день? Или ты просто рассказываешь какую-то историю, о каких-то людях, о которых ты на самом деле не знаешь ничего?

Даниэль: Ладно, Ирина, это просто история…

Карл: Ой, да, я сказал, что принесли счет?

Даниэль: Что?

Ирина: Ты вообще знаком с кем-нибудь лично, не важно с кем, кто там пострадал, или у кого там кто-нибудь погиб?

Даниэль: Я? Да, я лично знаю одну, которая у нас работает… ее друг потерял жену… Знаешь кто, Карл? Такая маленькая, с большой задницей…

Ирина: Мой брат погиб в World Trade Center.


И Даниэль, и Карл онемевают. На лице Ирины нет ни одной эмоции, кроме, может быть, некоторой злобы. Она просто рассказывает.


Ирина: Да, мой родной брат. На сороковом этаже, в здании номер два. Выпрыгнул из окна кухни, в которой работал. Даже не успел снять перчатки. Просто выпрыгнул.


И Даниэль, и Карл молчат. Даниэль, в конце концов, осмеливается.


Даниэль: Какие перчатки?

Ирина: Резиновые. Резиновые рукавицы для мытья посуды.

Даниэль: Ирина, извини, пожалуйста. Мне очень жаль…

Ирина: Жаль? Почему жаль? Может, ты был знаком с ним? Откуда ты знаешь, может, он был конченной сволочью?

Даниэль: Пожалуйста, извини. Я не знал…

Ирина: А если бы ты знал об этом? Ты, может быть, спросил бы у меня? Нет, действительно, если бы ты знал, ты бы на самом деле спросил бы у меня: «Слушай, извини, но меня это очень интересует, это очень важно, это изменит весь ход истории и мой взгляд на жизнь, поэтому скажи мне, пожалуйста…


Ирина очень взволнована, она повышает голос.


Ирина: …твой покойный брат был конченной сволочью?»


Даниэль смотрит на Карла, как будто бы ждет спасения.


Даниэль: Не надо так, пожалуйста. Я не хотел.

Ирина: Он не был сволочью. Он приехал в Америку шесть лет назад. Бежал от голода, от одиночества, от жизни в горе. Он приехал сюда работать, и Америка предоставила ему все. Первые деньги, которые он скопил, он послал мне на билет.

Даниэль: Я действительно прошу тебя меня извинить.


Ирина только качнула головой. Они все молчат, потому что не знают, что делать. Проходит официант и забирает Иринину тарелку.


Даниэль: Пожалуйста, извини. Я не знал… Нет, и если бы я знал, я знаю, думаю… извини.

Карл: И мне очень жаль.


Даниэль кричит, как будто бы объясняет себе.


Даниэль: Да меня политика вообще не интересует, я даже не голосую. КАРЛ Мне очень жаль.

Ирина: Спасибо.


Все трое замолкают. Снова подходит официант.


Официант: Все в порядке?

Ирина: Да, спасибо.


Официант стоит над ними какое-то мгновение, Карл начинает нервничать, но счет не берет. Когда, в конце концов, он протягивает руку, чтобы взять его, Даниэль извиняется и встает из-за стола.


Даниэль: Извините.

Карл: Ты куда?

Даниэль: Как ты думаешь?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Философский камень
Философский камень

Действие романа происходит в Центральной Европе XVI века (в основном во Фландрии), расколотой религиозным конфликтом и сотрясаемой войнами. Главный герой — Зенон Лигр, алхимик, врач и естествоиспытатель.Оригинальное название романа — Чёрная стадия (или Стадия чернения) — наименование первой и самой сложной ступени алхимического процесса — Великого делания. Суть Чёрной стадии заключается в «разделении и разложении субстанции» до состояния некой аморфной «чёрной массы» первоэлементов, в которой, как в изначальном хаосе, скрыты все потенции.По словам автора, Чёрная стадия также символически обозначает попытки духа вырваться из плена привычных представлений, рутины и предрассудков.Зенон проходит свою «чёрную стадию» на фоне ужасов Европы эпохи религиозных войн. Большинство персонажей романа гибнут мучительной смертью, часты описания жестокостей и принятых в то время способов казни. Своеобразной вставной новеллой в романе ярко и жёстко изображена деятельность Яна Лейденского и его приспешников, трагедия Мюнстера, павшего жертвой безумия фанатиков, и кровавый финал анабаптистской секты.

Колин Генри Уилсон , Маргерит Юрсенар , Пётр Александрович Марьяшов , Сергей Венедиктович Сартаков , Юрс

Проза / Историческая проза / Эзотерика, эзотерическая литература / Разное / Без Жанра