Читаем Американский Шерлок Холмс (ЛП) полностью

— Видите ли, милейший Прейс, мы теперь испробуем практически действие «петли-палача».

— На этом трупе?

— Именно! Вот посмотрите, становитесь здесь в стороне, чтобы веревка не могла вас задеть. Я заведу часовой механизм, и тогда вы увидите, какая получится чистая работа.

Прейс торопливо удалился на почтительное расстояние, а Ник Картер включил рычаг часового механизма.

Сыщик предварительно посадил труп старика на стул вблизи кассы так, что голова была немного наклонена вперед.

— Осторожно, — шепнул он, — дотрагиваясь к прикрепленной к кассе проволочной петле.

В тот же момент ветхий овин содрогнулся до основания вследствие падения тяжелой гири, которая, по-видимому, была до этого спрятана на стене под крышей и теперь упала на землю.

Вместе с тем послышалось жужжание, как от вибрации проволоки. Две табуретки, которые, по-видимому, стояли в поле действия этих проволок, упали как бы опрокинутые человеческой рукой, а стул, на который был посажен труп, внезапно отлетел в тот угол, где стоял Прейс.

Одновременно с этим ловко приспособленная петля обмотала труп и сорвала его со стула. Затем петля затянулась на шее трупа, и последний взлетел до самого потолка.

Труп взвился с такой силой, что шейные позвонки наверняка были сломаны, и в конце концов повис между потолком и полом.

— Ну вот, — хладнокровно заметил Ник Картер, — вы видите собственными глазами, какой участи мы были бы подвержены, если не соблюдали бы осторожность.

— Господи, Боже мой, — простонал тюремщик, побледневший от ужаса, — какие же есть на свете бесчеловечные изверги!

— Да, это бесчеловечно, согласен, — мрачно произнес Ник Картер, — но все это ничто в сравнении с прочими подвигами доктора Кварца и его ученицы Занони. Однако, я надеюсь, что теперь их час настал! — Нам теперь здесь больше делать нечего, и потому мы выйдем из овина. Мы опять превратимся в профессоров и будем ждать доктора Кварца, а тогда нам останется только пойти за ним к овину и схватить его.

* * *

Сыщик со своим спутником пролез через вырытое ими отверстие на шоссе.

Выйдя на свежий воздух, они почистили свои костюмы и, насколько было возможно, восстановили свой грим. Покончив с этим, сыщик зорко осмотрелся по сторонам, чтобы убедиться, все ли кругом спокойно.

Нигде не было видно ни души.

— Я никого не вижу, — заявил он, — тем не менее лучше соблюдать всевозможную осторожность. Я полагаю, Прейс, вы хорошо знакомы с здешними окрестностями?

— Конечно, — уверенно ответил тюремщик, — я здесь родился и вырос.

— Тем лучше, тогда вы ведите меня.

— Куда вести вас, мистер Картер? — спросил Прейс.

— Видите ли, мы сделаем большой круг и обойдем шоссе, а после этого вернемся по прежнему пути к нашей каменоломне.

— Ага, понимаю.

— Конечно, мы должны сохранить выдержку и когда дойдем до шоссе, мы пойдем важной поступью, останавливаясь то здесь, то там, поднимая с земли камни и разглядывая их с видом научного интереса, — смеясь, сказал сыщик.

— Отлично, мистер Картер, — засмеялся в свою очередь тюремщик, — я постараюсь превзойти вас в проявлении научного интереса.

— Так идем, Прейс. Вы будете вести меня, выбирайте такие тропинки, чтобы нас не увидели. Полагаю, что крюк в полмили будет достаточен.

— А что будет с вырытой нами ямой?

— Не беспокойтесь, она так хорошо прикрыта кустарником, что вряд ли может быть найдена. А когда мы вместе с нашим приятелем Кварцем вернемся к овину, то вряд ли он успеет высказать нам свое одобрение по поводу нашей трудной работы, — сказал сыщик со злобной улыбкой.

— Я вас поведу к тому самому месту, откуда доктор умудрился бежать, это недалеко отсюда.

— Тогда мы большим кругом обойдем это место, и коснемся его на обратном пути, — решил Ник Картер, — это будет лучше всего, тем более, что я хотел бы увидеть это место.

— Хорошо, так я и сделаю.

— Отлично! Теперь вы, вероятно, знаете, каким образом Кварц устроил побег?

— Как так? — спросил тюремщик, очевидно, не понявший скрытый смысл вопроса сыщика.

— Я хочу сказать, теперь вы поняли себе, каким образом доктор Кварц мог так бесследно исчезнуть, или нет еще?

— Откровенно говоря, в этом отношении я все еще ничего не понимаю.

— Но ведь это весьма просто: доктор Кристаль укокошил старика Мальгара и приготовил своему учителю прекрасный уголок в овине… черт возьми, вот так идея! — прервал он себя внезапно.

— Что случилось, мистер Картер?

— Прейс, теперь я понимаю, как я мог не узнать Кварца, когда мы болтали с мнимым отшельником. Это был вовсе не Кварц, а Кристаль, который нарядился Мальгаром!

— Неужели вы так думаете?

— Да, конечно! Неужели вы еще не понимаете, как одно обстоятельство связано с другим? — нетерпеливо спросил Ник Картер.

— Нет, — сознался тюремщик, оставивший надежду понять сокровенный смысл заявления сыщика.

— Послушайте, Прейс, ведь все дело ужасно просто. Старик в ящике умер не раньше, чем часов шесть тому назад, это вы, вероятно, заметили?

— Возможно, мистер Картер, но ведь я не врач и в мертвецах мало понимаю.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже