Мисс БЕЛКНАП: Опираясь на факты, мы покажем, что Бек говорит здесь об изматывающей ее тревоге, что это крик души тоскующей девушки, описывающей свою любовь, как битву. Мы подробно расскажем вам о силе взаимных чувств этих девушек и покажем, как эти чувства трансформировались из любви в отравляющую существование одержимость. Будут раскрыты уродливые моменты, и вы ясно увидите, как ситуация скатывалась по спирали все дальше и дальше, двигаясь к катастрофическому исходу. И когда вы выслушаете все показания и увидите все улики, у вас останется один очень конкретный вопрос: доказало ли обвинение, что утопление Ребекки Олден произошло в результате умышленных действий обвиняемой? Сознательно ли Клео Рэй нажала на спусковой крючок, вонзила нож, столкнула со скалы? Или обвинение не справилось со своим бременем? Разве обвинение, дабы оправдать свой вывод об убийстве первой степени, недостаточно уже продемонстрировало, что Клео Рэй предприняла действия, которые должны были произойти? Ну, за исключением разумных сомнений.
Самсон Гриффит:
Алана доказала, что она настоящая. Люди выкладывали ее слова в Twitter в режиме реального времени, реакция была массовой. Хэштег «БлаженствоВБездну», хэштег «ВеселыеПревращенияВДьявольские», хэштег «УничтожениеУвлечения». Один из заголовков гласил: «Союзники врагам на поле битвы любви». Возможно, финт, задуманный нашим ведущим юрисконсультом в последнюю минуту, был удачным.Рубен Джефсон, второй адвокат защиты:
Когда они целятся в голову, мы целимся в сердце.
Судебный пристав:
Пожалуйста, поднимите правую руку. Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, и да поможет вам Бог?Миссис ГРЕЙС ОЛДЕН: Клянусь.
Мистер МЕЙСОН: Доброе утро. Пожалуйста, назовите свое имя и родство с жертвой.
Миссис ГРЕЙС ОЛДЕН: Грейс Олден, я мать Ребекки Олден.
Мистер МЕЙСОН: Полагаю, что эти воспоминания могут вас расстроить, миссис Олден, поэтому, если вам нужно будет остановиться или сделать перерыв, дайте нам знать, хорошо?
Миссис ГРЕЙС ОЛДЕН: Хорошо. Благодарю вас.
Джейк Кроу, репортер Inyo Register:
Оказалось, что на суде мама Бек вспомнила гораздо больше, чем во время моего интервью. Возможно, она приберегала подробности для того момента, когда ее вызовут в качестве первого свидетеля обвинения.Мистер МЕЙСОН: Ваша дочь делилась с вами чем-то личным?
Миссис ГРЕЙС ОЛДЕН: Да, она сначала призналась, что боится моего осуждения, но я успокоила ее, сказала: что бы это ни было, я все равно буду любить ее, и я знала – ее отец сказал бы то же самое.
Мистер МЕЙСОН: Что же она вам поведала?
Миссис ГРЕЙС ОЛДЕН: Что она встретила женщину, вернее, она сказала – девушку, которая сразила ее наповал.
Мистер МЕЙСОН: Она использовала именно эти слова: девушка сразила ее наповал?
Миссис ГРЕЙС ОЛДЕН: Да. Бек сказала, что та заставила ее понять, что она… что ей нравятся девушки в романтическом смысле.
Мистер МЕЙСОН: Значит, та другая девушка была агрессивна?