Читаем Андердог - 2 (СИ) полностью

— Да, господин маг! — кивнул мужчина, его карие глаза светились надеждой.

Я на мгновение картинно задумался, а потом сказал:

— Что ж, так и быть… Но будет одно условие. На время путешествия, все мои приказы должны выполняться беспрекословно.

— Конечно, господин маг! — счастливо воскликнул мужчина и повернулся к своим.

На взмах его руки люди отреагировали радостными криками.

— Осмотрите тела орков, — сказал я, когда мужчина снова повернулся ко мне. — Мы оставили вам все их оружие, одежду и еду.

— Да, мы знаем, — кивнул он. — Это еще одна из причин, почему мы попросили вас о помощи. Вы не просто спасли нас, но и не бросили с пустыми руками…

Сказать, что я смутился — это ничего не сказать. Мне стоило труда держать себя в руках. В ответ, я лишь коротко кивнул и сказал:

— Берите все, что может пригодиться в пути и следуйте за мной.

Мужчина открыл было рот, но я его опередил:

— Знаю, вы все очень устали и голодны, но здесь оставаться опасно. Когда окажемся в лесу, обещаю, мы сделаем привал — там вы поедите и поспите.

«Дровосек», кивнул и поторопился к своим людям.

Стоя на опушке леса и наблюдая за сборами бывших рабов, я взвешивал все «за» и «против» правильности моего поступка.

Будто подслушав мои мысли, стоявший рядом Ми сказал:

— Я бы тоже не смог их бросить.

Глава 25

Двигаясь по лесу, я то и дело ловил на себе и на моих друзьях заинтересованные и озадаченные взгляды. Особого внимания конечно же удостоился харн. Люди откровенно его боялись. И я их понимаю — здоровенная бронированная кошка, в мгновение ока растерзавшая восьмерых орков, кого угодно доведет своим видом до истерики.

А вот реакция на гремлина была неоднозначной. На Ми скорее смотрели с презрением, чем со страхом. Любопытно, почему? Видимо, рабы-гремлины занимают какое-то особое положение в племенах орков. Либо, что более вероятно, все решили, что Ми просто мой раб.

На ночлег решили устроиться с обратной стороны холма в небольшой рощице. Это и от ледяного ветра надежное укрытие, и убережет от нежелательного внимания степняков.

Мужчины довольно быстро развели костер, благо хвороста женщины ранее набрали предостаточно. Когда все было готово, люди буквально попадали вокруг огня. Но засыпать никто не спешил — все ждали, когда будет готова еда.

Насколько я понял, орки несколькими часами ранее удачно поохотились на крупного оленя и уже было присели поужинать, но их планы были нарушены нашим внезапным появлением.

Именно этого оленя и разделывали сейчас трое мужчин, а женщины перетаскивали мясо к огню.

Мы с гремлином расположились особняком, в нескольких метрах от костра на старом бревне, ожидая, когда харн вернется с охоты. Можно было бы обойтись и зельями, но организм требовал обычной еды. Поэтому, когда спустя несколько минут, наши носы уловили приятный аромат запечённого на углях мяса, наши животы в унисон выдали дружное голодное урчание.

Когда первая партия мяса была готова, к нам подошла одна из старших женщин. Худощавая, как, собственно, и все ее друзья по несчастью, но крепкая. Она единственная из женщин все еще держалась на ногах. Да и восьмой уровень о многом говорил, хотя если подумать, орки вряд ли давали ей нормально развиваться.

В руках она держала деревянную плошку, доверху заполненную ароматными кусками печеной оленины. На фоне костра, был хорошо виден пар, идущий от мяса.

Краем глаза я заметил, что никто не начинал трапезу. Интересно, почему? Видимо ждут, моего одобрения. Скорее всего так и есть. Да и по кускам видно — мне достались самые лучшие. Эти люди ведут себя со мной так, будто я дворянин…

— Простите, господин маг, — потупив глаза, тихо произнесла она. — Мясо пришлось немного передержать…

Я сперва не понял, о чем она, но потом глянул на уровень предлагаемого блюда и до меня дошло.

— Вам не за что просить прощения, — кивнул я, принимая плошку с горячим угощением. — Благодарю, за заботу о нас.

Женщина, услышав слово «нас», метнула презрительный взгляд в сторону Ми. На ее острых скулах заиграли желваки. Любопытно, откуда такая неприязнь?

Ми, кстати, тут же смутился и опустил ушастую голову. Я же будто не замечая, ее откровенной антипатии к гремлину, спокойно произнес:

— Уважаемый, мастер Ми предлагаю вам отведать угощение, любезно приготовленное этой доброй женщиной.

Гремлин медленно поднял голову и непонимающе посмотрел мне в глаза. Увидев, как я ему подмигнул, он, наконец, взял себя в руки и потянулся за первым кусочком.

Мда… А вот на лицо женщины, без улыбки смотреть было сложно. Разинув рот и выпучив глаза, она пялилась на Ми, словно только что впервые его увидела.

— Что с тобой, любезная? — пряча улыбку, спросил я. — Тебе нездоровится? Если так — то господин целитель мог бы оказать тебе помощь?

Произнося последнюю фразу, я кивнул в сторону гремлина, который в этот момент размеренно и с достоинством мага, поедал горячий кусок оленины.

Перейти на страницу:

Похожие книги