– Ну конечно, это можно отложить до другого раза. И прошу вас – никакого «мистера Лонсдейла», Анджела. Зовите меня Робертом. Я настаиваю на этом.
Глава 11
Спустя некоторое время Джекоб Мейтленд взял ее с собой в Мобил. Они ехали в комфортабельном закрытом экипаже, в который не проникали жгучие лучи солнца.
Анджела еще не до конца осознала щедрость Джекоба Мейтленда. Она не могла даже предположить, что, говоря о своем желании стать ей отцом, он хочет распространить на нее все блага, которыми пользовались остальные члены семьи.
– Анджела, – начал он разговор в то утро. – Ты говорила мне, что у тебя не было времени для учебы. Сейчас, когда тебе больше не придется работать, хотела бы ты пойти в школу?
Анджела с сожалением вздохнула:
– Я слишком стара для школы.
– Чепуха, – с улыбкой возразил Джекоб. – Учиться никогда не поздно. И потом, девочка моя, я не имею в виду обычную школу для детей. Я имею в виду частный пансион для молодых женщин.
– Но я не могу даже имени своего написать.
– Я найму учителя, который будет с тобой заниматься, после чего ты сможешь учиться в пансионе вместе с другими девушками. Выбор всецело за тобой. Я не говорю, что ты непременно должна поступить в пансион.
– Отчего же, я бы хотела учиться, – быстро ответила Анджела. – Мне всегда хотелось знать, что интересного находят люди в книгах.
– Ты сможешь выяснить это сама. А когда вернешься домой, поможешь мне разбираться с гроссбухами.
– О, мне так хочется помочь вам, мистер…
Джекоб.
– Отлично. Теперь решим вопрос относительно школы. Выбор большой – и здесь, и на Севере. Есть замечательный пансион в Массачусетсе. Одна из тамошних учительниц, Наоми Баркли, была близкой подругой твоей матери. И к тому же твоя мать училась в этом пансионе, когда ей было столько лет, сколько сейчас тебе.
– Моя мать ходила в северную школу?, – Да. Она жила в Массачусетсе, пока не приехала в Алабаму и не вышла замуж за твоего отца. Анджела была поражена.
– Я и не знала… Папа никогда мне об этом не рассказывал. Я всегда думала, что она родилась здесь. А вы откуда про это знаете?
Джекоб поколебался, затем осторожно сказал:
– , Я сам жил в Массачусетсе. У меня и до сих пор имеются там деловые интересы. Мой отец был знаком с родителями Чариссы. До депрессии 1837 года это была состоятельная семья. Потом родители умерли и оставили твою мать без гроша. Некоторое время Чарисса служила гувернанткой, затем приехала сюда.
– А зачем она приехала сюда?
– Ну, я не… Когда ты станешь постарше, возможно, поймешь.
Он знал причину, но не желал говорить ей. А она не смела продолжать дальнейшие расспросы, хотя ей очень хотелось.
– А теперь относительно пансиона, – вернулся к прерванной теме Джекоб. – Я убежден, что Школы на Севере намного лучше. Но ты вправе выбирать. Я мог бы послать тебя в Европу, однако думаю, что тебе следовало бы побывать на родине, матери.
– Да, это верно! – горячо сказала Анджела. – Я выбираю пансион в Массачусетсе.
– У тебя нет предубеждения против Севера?
– Нет! Брэдфорд… я хотела сказать, ваш старший сын сражался за северян. Я ничего не имею против них.
Джекоб нахмурился:
– Откуда тебе известно, что Брэдфорд воевал за Союз?
Анджела побледнела. И как это у нее вырвалось?
– Я… я… – Она не могла придумать никакого приемлемого объяснения.
Увидев огорчение Анджелы, Джекоб поспешил улыбнуться:
. – Ладно, оставим это, Анджела. Просто я удивился, что ты знаешь. Сейчас, когда Север победил, это не имеет особого значения. – Он сменил тему:
– Тебе надо будет уезжать дней через десять, а это означает, что времени у нас немного. Мы отправимся сегодня в город, чтобы подобрать тебе платья. Мне сказали, что на год потребуется семнадцать платьев на разные случаи жизни. У нас не хватит времени, чтобы сшить их здесь, к тому же на Севере носят более теплую одежду. Поэтому мисс Баркли, женщина, о которой я уже говорил, займется твоим гардеробом.
– Но мне не нужно столько! – потрясенно произнесла Анджела.
Джекоб предвидел ее возражения.
– Ты забыла, что я просил тебя считать себя моей дочерью, Анджела, – мягко перебил он девушку. – Я делаю не меньше для жены Закари, поэтому позволь мне делать столько же и для тебя. А если тебя это смущает, считай, что я помогаю белошвейке, которой требуются заказы.
И они Отправились в город выбирать ткани на платья, приличествующие молодой леди семнадцати лет. Затем по настоянию Джекоба они купили всевозможные принадлежности женского туалета в магазинах, на витрины которых раньше она могла лишь поглядывать с легкой завистью. Были приобретены шляпы и туфли, теплые жакеты для более холодного климата, в котором ей вскоре предстояло жить. Анджела поразилась, сколько денег перешло в другие руки. И главное – все это происходило наяву, и происходило с ней, Анджелой Шеррингтон!
Глава 12