Читаем Английские крылатые выражения полностью

Он делает это красивее, а я естественнее.


•  A good heart’s worth gold.

Доброе сердце ценится на вес золота.


•  A friend should bear his friend’s infirmities.

Человек должен относиться терпимо к недостаткам своего друга.


•  Men of few words are the best men.

Лучшие люди те, кто мало говорят.


•  Though it be honest, it is never good to bring bad news.

Сообщать плохие новости хоть и честно, но всегда плохо.


•  Vows made in storm forgotten in calm.

Клятвы, данные в бурю, забываются в тихую погоду.


•  Wise never sit and wail their loss, but cheerfully seek how to redress their harms.

Мудрые люди никогда не сидят и не оплакивают свои потери, а бодро ищут пути возмещения ущерба.


•  Suspicion always haunts the guilty mind.

Подозрительность всегда преследует тех, чья совесть отягощена виной.


•  All the world’s a stage, and all the men and women merely players.

Весь мир — театр, и люди в нем актеры.


Шелли (Shelly), Перси Биш (1792 — 1822) — английский поэт-романтик

•  Poets are the unacknowledged legislators of the world.

Поэты — непризнанные законодатели мира.


•  Necessity! Thou mother of the world.

Необходимость! Ты мать всего на земле.


•  What is done wisely is done well.

Что сделано мудро, сделано хорошо.


•  All of us who are worth anything, spend our manhood in inleaming the follies, or expiating the mistakes of our youth.

Все мы, кто представляет из себя хоть что-нибудь, проводим свои зрелые годы избавляясь от глупостей или искупая вину за ошибки юности.


•  There is no real wealth but the labour of man.

Нет истинного богатства, кроме человеческого труда.


Шеридан (Sheridan), Ричард Бринсли (1751–1816) — английский драматург

•  There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy.

Нет другой страсти, так прочно укоренившейся в человеческом сердце, как зависть.


•  Won’t you come into the garden? I would like my roses to see you.

He зайдете ли вы в сад? Я хотел бы, чтобы мои розы видели вас.


•  Those that vow the most are the least sincere.

Те, кто больше всех клянутся, наименее искренни.


Шоу (Shaw), Джордж Бернард (1856 — 1950) — английский писатель и драматург

•  The only way to amuse some people is to slip and fall on an icy pavement.

Некоторых людей можно развлечь, только поскользнувшись и упав на обледенелой мостовой.


•  The reasonable man adopts himself to the world; the unreasonable one persists in trying to adopt the world to himself. Therefore all progress depends on the unreasonable man.

Разумный человек приспосабливается к окружающему миру, неразумный упорствует в попытках приспособить его к себе. Поэтому судьба прогресса в руках неразумных людей.


•  In this world there is always danger for those who are afraid of it.

В этом мире всегда есть опасность для тех, кто ее боится.


•  The liar’s punishment is not in the least that he is not believed, but that he cannot believe anyone else.

Наказание лжеца совершенно не в том, что ему никто не верит, а в том, что он сам никому не может верить.


•  There are two tragedies in life. One is not get your heart’s desire. The other is to get it.

В жизни бывают две трагедии. Одна — когда вы не можете получить того, о чем мечтаете, вторая — когда вы получаете это.


•  No man who is occupied in doing a very difficult thing, and doing it very well, ever loses his self-respect.

Если человек делает трудное дело и делает его хорошо, он никогда не потеряет к себе уважение.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже