Читаем Английский для наших полностью

- Лучший в городе преподаватель немецкого языка закончила институт Бонч-Бруевича. Ни наличие диплома филологического факультета, ни его отсутствие не говорят о преподавателе ничего. Он может прекрасно знать язык и быть прирожденным преподавателем, имея, в зависимости от того, как сложилась жизнь, гуманитарное, техническое или десятиклассное образование, и может быть занудой и бездарностью с дипломом в кармане.

3. То, что он говорит, не соответствует тому, чему вас учили в школе.

- Это тоже не критерий: в большинстве случаев проблема в школе, а не в преподавателе.

4. Он никогда не был в стране изучаемого языка.

- Ну и что? Вы собираетесь изучать язык или работу Нью-йоркского метрополитена?

5. Вам постоянно кажется, что он над вами смеется.

- Впрочем, если вы не выносите, когда над вами смеются, вряд ли вы дочитали

до этого места. Смейтесь побольше, для изучения иностранных языков это не менее важно, чем для жизни вообще.

6. Не для каждого слова он знает правила его написания.

- Господи, да кто же это знает?

7. Вы спрашиваете его: "Как будут проходить наши занятия?" - а он мнется, делает какие-то невразумительные жесты и бормочет что-то невнятное.

- И очень хорошо. У настоящего преподавателя занятия проходят настолько разнообразно, что сразу и не описать. Там есть все - от изложения грамматики до ролевых игр и политических конференций.

8. Вы спрашиваете: "А какая у вас методика?" - а он опять ничего толкового не говорит.

Вот именно. Мы дошли до самого главного пункта.

В последнее время все почему-то склонны считать, что корень преподавания иностранного языка - это хорошая методика. Что, более того, существует некая универсальная методика, пригодная для всех студентов и способная волшебным образом помочь им в овладении иностранным языком.

Будем рассуждать логически. Если бы такая методика существовала, все уже давно были бы полиглотами. Языковые барьеры рухнули бы, и мы вступили бы в эпоху всеобщего благоденствия. Но этого почему-то не происходит. Интересно почему?

Представьте себе, что вы пришли к врачу. А он вам от всех болезней прописывает УВЧ. Дело, конечно, хорошее, но когда от воспаления легких - УВЧ, и от гастрита - УВЧ, и от экземы - УВЧ, тут поневоле задумаешься. И придешь к тому же логическому выводу: если бы существовала панацея от всех болезней (скажем, пресловутая уринотерапия), все бы давно уже ходили здоровенькие. Тут же вспоминается известная максима: мол, настоящий врач лечит не болезнь, а больного, и двух одинаковых болезней не бывает, и так далее.

Точно так же дело обстоит и с языком. Есть хорошие методики, но все они по сути своей частичны. Они учитывают одно (например, как избавить вас от комплексов и заставить говорить свободно), но игнорируют другое (например, грамматику, то есть правильность этого самого свободного говорения). Они могут помочь в выработке какого-нибудь одного навыка, допустим технического перевода по избранной специальности. Но они не могут научить вас языку, потому что язык большой и включает в себя слишком много разных аспектов (и свобода говорения, и правильность, то есть грамматика, и большой набор слов, и соответствие этого набора тезаурусу среднего носителя языка, и ориентация в ситуации, и произношение), которые сразу ни одна методика не учтет. Точно так же она не учтет ваших личных особенностей (робость или бойкость, отсутствие или избыток фантазии, хорошая или плохая память, наличие или отсутствие свободного времени и т. д.). Поэтому языку вас может научить не методика, а только преподаватель. И выбирать вы должны преподавателя, а не методику. Не говоря о том, что и самая лучшая методика (которой, правда, нет в природе) не работает сама по себе. Все помнят пример Макаренко:

он сам был педагогом от Бога, но когда его "методику" стали применять в массовом порядке, что получилось? Тут-то и становится ясно, что важна не методика, а личность педагога, потому что обучение - это процесс взаимодействия личностей.

Хорошие американские преподаватели на вопрос "Какая у вас методика?" честно отвечают: эклектическая. Некоторые, правда, чтобы не пугать клиента, заменяют это слово на "комплексная", но суть остается прежней: хороший преподаватель возьмет из сотни разных методик то, что ему понравится, и будет преподавать в соответствии с собственным талантом, опытом и вдохновением, при этом не прилагая механически алгоритм действия методики, а обучая лично вас, со всем букетом ваших достоинств и недостатков, и воздействуя на вас прежде всего своим личным обаянием.

Вопрос усложняется. Надо искать хорошего преподавателя, а как его найдешь? Выше мы уже перечислили несколько критериев, однако вот самый главный: найдите среди ваших знакомых или среди знакомых ваших знакомых человека, который удовлетворен своим преподавателем и делает или уже сделал успехи в изучении английского языка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Английский для наших

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука