Читаем Английский язык с Мюриэль Спарк. Рассказы полностью

Lou could not tell him how she had petitioned the removal of Oxford St. John But when she got a letter from Henry Pierce to say he was improving, she told Raymond. ; 'You see, we asked for Henry to get back the Faith, and so he did. Now we ask for his recovery and he's improving."


"He's having good treatment (он получает хорошее лечение; treatment — обращение; лечение, уход) at the sanatorium (в санатории)," Raymond said. But he added (но он добавил), "Of course (конечно) we'll have to keep up the prayers (мы должны будем продолжать молитвы; prayer — молитва, просьба, мольба

)." He himself (он сам), though not a rosary man (хотя и не читал усердно молитвы: «не был человеком с четками»), knelt before the Black Madonna (преклонял колени перед Черной Мадонной; to kneel — становитьсянаколени, knee — колено) every Saturday evening after Benediction (каждым субботним вечером, после благословения) to pray for Henry Pierce (чтобы помолиться за Генри Пирса).

Whenever they saw Oxford (каждый раз, когда они видели Оксфорда) he was talking of leaving Whitney Clay (он говорил о том, что /собирается/ покинуть Уитни Клэй; to leave — оставлять, уезжать). Raymond said: "He's making a big mistake (он делает большую ошибку; mistake — ошибка, заблуждение) going to Manchester (что собирается в Манчестер). A big place can be very lonely (большой город: «место» может быть очень одиноким; lonely — одинокий, унылый

). I hope he'll change his mind (я надеюсь, что он передумает; tochange— менять, переделывать;mind— ум, рассудок)."

"He won't (он не /передумает/)," said Lou, so impressed was she now (так поражена была она теперь; tobeimpressed— быть под впечатлением, быть потрясенным) by the powers of the Black Madonna (божественной силой Черной Мадонны; power— сила, мощь, энергия). She was good and tired of Oxford St. John (она основательно устала от Оксфорда Сент-Джона; good— хороший, приятный; изрядный, основательный;tired— утомленный, усталый

) with his feet up on her cushions (с его /привычкой задирать/ свои ноги на ее подушки), and calling himself a nigger (и называть себя ниггером).

"We'll miss him (мы будем скучать по нему)," said Raymond, "he’s such a cheery big soul (он такой большой и веселый человек; soul— душа, сущность)."


sanatorium ["sxnq'tO: rIqm] benediction ["benI'dIkS(q)n] cushion ['kVS(q)n]


"He's having good treatment at the sanatorium," Raymond said. But he added, "Of course we'll have to keep up the prayers." He himself, though not a rosary man, knelt before the Black Madonna every Saturday evening after Benediction to pray for Henry Pierce.

Whenever they saw Oxford he was talking of leaving Whitney Clay. Raymond said. "He's making a big mistake going to Manchester. A big place can be very lonely. I hope he'll change his mind."

"He won't," said Lou, so impressed was she now by the powers of the Black Madonna. She was good and tired of Oxford St. John with his feet up on her cushions, and calling himself a nigger.

"We'll miss him," said Raymond, "he’s such a cheery big soul."


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки