I held out my hand
(я протянул свою руку), and the horrible, soft-spoken, eyeless creature (и ужасное, с вкрадчивым голосом, безглазое существо;“Now, boy
(теперь, мальчик),” he said, “take me in to the captain (веди меня к капитану).”“Sir
(сэр),” said I, “upon my word I dare not (честное слово, я не смею)…”“Oh,” he sneered
(он усмехнулся), “that’s it (вот как)! Take me in straight (веди меня немедленно;сreature [`kri:ʧə] vice [vaɪs] withdraw [wɪð`drɔ:] straight [streɪt]
I held out my hand, and the horrible, soft-spoken, eyeless creature gripped it in a moment like a vice. I was so much startled that I struggled to withdraw; but the blind man pulled me close up to him with a single action of his arm.
“Now, boy,” he said, “take me in to the captain.”
“Sir,” said I, “upon my word I dare not.”
“Oh,” he sneered, “that’s it! Take me in straight, or I’ll break your arm.”
And he gave it, as he spoke, a wrench that made me cry out
(и он, говоря это, /так/ повернул мою руку: «дал скручивание», что /это/ заставило меня вскрикнуть).“Sir,” said I, “it is for yourself I mean
(это /опасно/ для вас, я имею в виду). The captain is not what he used to be (капитан /теперь/ не тот, которым он был раньше). He sits with a drawn cutlass (он сидит с обнаженным кортиком). Another gentleman (один джентльмен) —”“Come, now, march
(живо, марш),” interrupted he (перебил он); and I never heard a voice so cruel, and cold, and ugly as that blind man’s (и я никогда не слыхал такого жестокого, холодного и противного голоса, как у этого слепого). It cowed me more than the pain (он напугал меня больше, чем боль); and I began to obey him at once (и я начал подчиняться ему сразу же), walking straight in at the door and towards the parlour (входя прямиком в дверь и /направляясь/ к залу;“Lead me straight up to him
(веди меня прямо к нему), and when I’m in view (и когда я /буду/ в пределах видимости = когда он меня увидит), cry out, ‘Here’s a friend for you, Bill (крикни: «Вот друг ваш, Билл»).’ If you don’t, I’ll do this (если не крикнешь, я сделаю это);”wrench [renʧ] buccaneer [bʌkə`nɪə] weight [weɪt] view [vju:]
And he gave it, as he spoke, a wrench that made me cry out.
“Sir,” said I, “it is for yourself I mean. The captain is not what he used to be. He sits with a drawn cutlass. Another gentleman —”