On the shore of the sea, some distance beyond my summer house, was the little inlet where I had laid up my canoe.
I SEE SOMETHING IN THE SAND
(я вижу кое-что в песке)
WHEN the weather was fine I often went over to the other side of the island to look at my canoe (когда погода была хорошей, я часто ходил на другую сторону острова, чтобы посмотреть на мое каноэ)
.Sometimes I spent several days at my summer house (иногда я проводил несколько дней в моем летнем доме)
. Then, going over to where the canoe was kept (затем, идя туда, где содержалось каноэ), I took short sails along the shore (я предпринимал короткие походы под парусом вдоль берега). These little voyages gave me a great deal of pleasure (эти маленькие путешествия доставляли мне много удовольствия; deal — некоторое количество; great deal of — много).
One morning as I was going to the canoe a strange thing happened (однажды утром, когда я шел к каноэ, произошла одна странная вещь)
.I was walking slowly along and looking down (я шел медленно вдоль /берега/ и смотрел вниз)
, and what do you think I saw (и что вы думаете, я увидел)?I saw the print of a man's naked foot in the sand (я увидел отпечаток голой ноги человека на песке)
.The sight made me cold all over (это зрелище заставило меня всего похолодеть; all over — всюду, повсюду; /зд./ по всему телу)
.I stood like one that had seen a ghost (я стоял как кто-то, кто увидел привидение)
. I looked around (я посмотрел вокруг/осмотрелся). I listened (я прислушался). I trembled (я дрожал; to tremble — дрожать; трястись).I went to the top of a little hill to look farther (я пошел на верхушку маленького холма, чтобы посмотреть дальше)
. Then I walked up the shore and down the shore (затем я я прошел «вверх и вниз» = взад и вперед/туда-сюда по берегу). I saw no other tracks (и не увидел никаких других следов).I went back to make sure that I was not dreaming (я пошел обратно, чтобы удостовериться, что я не увидел это во сне; to dream — видеть сон; dream — сновидение)
. Yes, there in the sand was the print of man's foot (да, на песке был отпечаток ноги человека). It showed the toes (он показывал = были отчетливо видны пальцы /ног/), the heel (пятку), and the sole of the foot (и ступню ноги; sole — подошва; ступня). I was not dreaming (я не видел сон = это был не сон).My mind was filled with a thousand thoughts and questions (мой ум был наполнен тысячею мыслей и вопросов)
. Where was the man who made that track (где был человек, который оставил тот след)? Who was he (кем он был)? How did he get there (как он сюда попал)?I was so frightened that I did not go to the canoe (я был так напуган, что не пошел к каноэ)
. I turned back and went to my castle as fast as I could (я повернулся и пошел к замку так быстро, как только мог).Whether I went over by the ladder or through the hole in the rock (попал ли я /домой/ по лестнице или через отверстие в скале)
, I do not know (я не знаю = не помню). But I shut myself up as quickly as I could and began to get ready to defend myself (но я закрылся так быстро, как мог, и начал готовиться защищать себя; to get ready — готовиться: «становиться готовым»).