Читаем Английский язык с Шерлоком Холмсом. Знак четырех полностью

"Because you are within my reach again," I said, taking her hand (потому что вы снова досягаемы для меня, — сказал я, взяв ее за руку). She did not withdraw it (она не отняла ее; to withdraw — отодвигать, отдергивать; отнимать). "Because I love you, Mary, as truly as ever a man loved a woman (потому что я люблю вас, Мэри, так сильно: «так истинно», как когда-либо мужчина любил женщину). Because this treasure, these riches, sealed my lips (потому что это сокровище, эти богатства наложили печать молчания на мои уста: «запечатали мои губы»). Now that they are gone I can tell you how I love you (теперь, когда они исчезли, я могу сказать вам, как я вас люблю). That is why I said, 'Thank God (вот почему я сказал: «Слава Богу»).'"

"Then I say, 'Thank God,' too," she whispered, as I drew her to my side (тогда я тоже скажу «Слава Богу», — шепнула она, когда я привлек ее к себе). Whoever had lost a treasure, I knew that night that I had gained one (кто бы там ни потерял сокровище, я знал, что я его нашел этим вечером; to lose — терять; to gain — добывать, зарабатывать; приобретать).


withdraw [wɪðˈdrɔ:]


She looked at me with a quick, questioning smile. "Why do you say that?" she asked.

"Because you are within my reach again," I said, taking her hand. She did not withdraw it. "Because I love you, Mary, as truly as ever a man loved a woman. Because this treasure, these riches, sealed my lips. Now that they are gone I can tell you how I love you. That is why I said, 'Thank God.'"

"Then I say, 'Thank God,' too," she whispered, as I drew her to my side. Whoever had lost a treasure, I knew that night that I had gained one.

CHAPTER XII. THE STRANGE STORY OF JONATHAN SMALL

(глава XII. Удивительная история Джонатана Смолла; strange — чужой; незнакомый; странный; удивительный).


A VERY patient man was that inspector in the cab (очень терпеливым человеком оказался этот инспектор в карете), for it was a weary time before I rejoined him (так как прошло немало времени, прежде чем я вновь присоединился к нему; weary — усталый; утомительный, изнуряющий). His face clouded over when I showed him the empty box

(его лицо омрачилось, когда я показал ему пустой ларец; to cloud — покрывать/ся/ облаками, тучами; омрачать/ся/).

"There goes the reward!" said he, gloomily (прощай, премия, — мрачно сказал он). "Where there is no money there is no pay (нет денег, нет оплаты). This night's work would have been worth a tenner each to Sam Brown and me (эта ночь принесла бы мне и Сэму Брауну по десятке каждому: «работа этой ночи стоила бы по десятке каждому — Сэму Брауну и мне») if the treasure had been there (если бы сокровища оказались на месте)."

"Mr. Thaddeus Sholto is a rich man," I said (мистер Тадеуш Шолто — богатый человек, — сказал я). "He will see that you are rewarded, treasure or no (он позаботится, чтобы вас вознаградили, с сокровищами или без)

."

The inspector shook his head despondently, however (инспектор, однако, уныло покачал головой). "It's a bad job," he repeated; "and so Mr. Athelney Jones will think (плохо дело, — повторил он, — и именно так подумает мистер Этелни Джонс; bad job — безнадежное дело; неудача)."


patient [ˈpeɪʃ(ǝ)nt], reward [rɪˈwɔ:d], despondently [dɪˈspɔndǝntlɪ]


A VERY patient man was that inspector in the cab, for it was a weary time before I rejoined him. His face clouded over when I showed him the empty box.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Апокалипсис
Апокалипсис

Самая популярная тема последних десятилетий — апокалипсис — глазами таких прославленных мастеров, как Орсон Скотт Кард, Джордж Мартин, Паоло Бачигалупи, Джонатан Летем и многих других. Читателям предоставляется уникальная возможность увидеть мир таким, каким он может стать без доступных на сегодня знаний и технологий, прочувствовать необратимые последствия ядерной войны, биологических катаклизмов, экологических, геологических и космических катастроф. Двадцать одна захватывающая история о судьбах тех немногих, кому выпало пережить апокалипсис и оказаться на жалких обломках цивилизации, которую человек уничтожил собственными руками. Реалистичные и легко вообразимые сценарии конца света, который вполне может наступить раньше, чем мы ожидаем.

Алекс Зубарев , Джек Макдевитт , Джин Вулф , Нэнси Кресс , Ричард Кэдри

Фантастика / Детективы / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Фантастика: прочее