Читаем Английский язык с У. С. Моэмом. Мистер Всезнайка. Рассказы / W. S. Maugham. Mr. Know-All. Stories полностью

I not only shared a cabin with him and ate three meals a day at the same table, but I could not walk round the deck without his joining me. It was impossible to snub him. It never occurred to him that he was not wanted. He was certain that you were as glad to see him as he was to see you.


In your own house (в своем собственном доме) you might have kicked him downstairs (вы могли бы спустить его с лестницы: «иметь столкнутым его вниз по ступенькам») and slammed the door in his face (и захлопнуть дверь перед его лицом: «в его лицо») without the suspicion dawning on him that he was not a welcome visitor (без того, чтобы сомнение прокралось в его сердце, что он не был желанным гостем: to dawn — светать; становиться ясным, доходить). He was a good mixer (он был общительным человеком; to mix — смешивать/ся/

), and in three days knew everyone on board (и через три дня знал каждого на борту). He ran everything (он участвовал во всем; to run— бежать; участвовать). He managed the sweeps (он принимал ставки: «руководил/управлял тотализатором»: sweep— подметание; пари на скачках/тотализатор), conducted the auctions (проводил аукционы), collected money for prizes at the sports (собирал деньги на призы в спортивных состязаниях), got up quoit and golf matches (организовывал матчи по метанию колец в цель и гольфу; to get up— вставать; организовывать, подготавливать), organized the concert and arranged the fancy-dress ball (организовал концерт и устроил маскарад: fancy-dressball— маскарад
).


downstairs [ўdaunўsteqz], suspicion [sqsўpISqn], dawning [ўdO: nIN], auction [ўO: kSqn], quoit [kOIt], organize ['O: gqnaIz], arrange [q'reInG]


In your own house you might have kicked him downstairs and slammed the door in his face without the suspicion dawning on him that he was not a welcome visitor. He was a good mixer, and in three days knew everyone on board. He ran everything. He managed the sweeps, conducted the auctions, collected money for prizes at the sports, got up quoit and golf matches, organized the concert and arranged the fancy-dress ball.


He was everywhere and always (он был везде и всегда). He was certainly the best hated man in the ship (он был несомненно самым ненавистным человеком на судне). We called him Mr Know-All, even to his face (мы называли его мистер Всезнайка, даже в лицо). He took it as a compliment (он воспринял это как комплимент; to take— брать; воспринимать). But it was at mealtimes that he was most intolerable (но наиболее невыносимым он был во время еды: «но это было во время принятия пищи, что он был наиболее невыносимым»). For the better part of an hour (почти в течение часа: «большей части часа»; thebetterpart— «лучшая часть») then he had us at his mercy (тогда мы были в его власти: «он имел нас в своей милости»). He was hearty (он был энергичным: hearty— сердечный; энергичный

), jovial (веселым/общительным), loquacious and argumentative (словоохотливым и любящим спорить). He knew everything better than anybody else (он знал все лучше, чем кто-то еще), and it was an affront to his overweening vanity (и /это/ было оскорблением/унижением его самоуверенного самолюбия: vanity— суета; самолюбие/тщеславие) that you should disagree with him (/что/ если вы не согласитесь с ним).


certainly ['sWtnlI], intolerable [In'tLlqrqbl], jovial ['Gquvjql], loquacious [lqu'kweISqs], argumentative ["Rgju:'mentqtIv], affront [q'frAnt]


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука