“No head
(нет головы)!” he repeated (повторил он). “No head?” as if he had almost expected some other deficiency (как будто он ожидал, что будет отсутствовать что-то другое = ожидал какого-то другого дефекта; a deficiency – нехватка; дефект).Half-witted visions of a headless baby born to Glengyle
(полубезумные образы: безголовый ребенок, родившийся у Гленгайлов; half-witted – слабоумный; wit/s/ – разум, ум), of a headless youth hiding himself in the castle (безголовый юноша, прячущийся в замке; to hide – прятать), of a headless man pacing those ancient halls or that gorgeous garden (безголовый старик бродит по древним залам или по великолепному саду), passed in panorama through their minds (пронеслись у них в сознании; panorama – вид; обзор; панорама). But even in that stiffened instant the tale took no root in them and seemed to have no reason in it (но даже в такой напряженный момент эта история не пустила корни = не укоренилась /в них/, и казалось, что в ней нет здравого смысла; reason – разум; здравомыслие). They stood listening to the loud woods and the shrieking sky quite foolishly, like exhausted animals (они стояли, прислушиваясь к гулу лесов: «громким лесам» и воплю небес: «вопящему небу», и /выглядели/ достаточно глупо, словно изнуренные животные; to shriek – пронзительно кричать; exhausted – израсходованный; измученный; обессиленный). Thought seemed to be something enormous that had suddenly slipped out of their grasp (мысль казалась чем-то огромным, и они ее упустили: «мысль казалась чем-то огромным, что неожиданно выскользнуло из их способности восприятия»; thought – мысль; to think – думать; grasp – схватывание; способность быстрого восприятия; понимание; соображение; to grasp – схватывать, хватать, зажимать /в руке/).
While the others stood rigid the priest, for the first time, showed a leap of startled concern.
“No head!” he repeated. “No head?” as if he had almost expected some other deficiency.
Half-witted visions of a headless baby born to Glengyle, of a headless youth hiding himself in the castle, of a headless man pacing those ancient halls or that gorgeous garden, passed in panorama through their minds. But even in that stiffened instant the tale took no root in them and seemed to have no reason in it. They stood listening to the loud woods and the shrieking sky quite foolishly, like exhausted animals. Thought seemed to be something enormous that had suddenly slipped out of their grasp.
“There are three headless men
(три безголовых человека),” said Father Brown, “standing round this open grave (стоят у: «вокруг» /открытой/ могилы).”