Читаем Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна полностью

On the back of the card was written in French and in green ink (на обратной стороне карточки было написано по-французски зелеными чернилами; back – спина; задняя часть; to write): “If you ever retire and become respectable, come and see me (если вы когда-нибудь отойдете от дел и станете добропорядочным /гражданином/, приходите ко мне;

to retire – удаляться, уходить; уходить в отставку; respectable – заслуживающий уважения; приличный, почтенный). I want to meet you (я хотел бы встретиться с вами), for I have met all the other great men of my time (ибо я встречался со всеми другими великими людьми нашего: «моего» времени; to meet
). That trick of yours of getting one detective to arrest the other (этот ваш трюк, когда вы сделали так, что один сыщик арестовал другого; trick – обман; трюк, фокус; to get smb. to do smth. – заставить кого-л. сделать что-л.) was the most splendid scene in French history (стал одним из самых великолепных эпизодов французской истории;
scene – сцена, подмостки; эпизод, сцена).” On the front of the card was engraved in the formal fashion (на лицевой стороне карточки было выгравировано в официальном стиле; front – перёд; лицевая сторона; fashion – форма, очертания; стиль, манера), “Prince Saradine, Reed House, Reed Island, Norfolk
(принц Сарадин, Рид-Хаус, Рид-Айленд, Норфолк; reed – тростник, камыш; house – дом, здание; island – остров).”


 On the back of the card was written in French and in green ink: “If you ever retire and become respectable, come and see me. I want to meet you, for I have met all the other great men of my time. That trick of yours of getting one detective to arrest the other was the most splendid scene in French history.” On the front of the card was engraved in the formal fashion, “Prince Saradine, Reed House, Reed Island, Norfolk.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука