Читаем Английский с О. Генри. Благородный жулик полностью

“It is not (это не так),” said Jeff. “There are no relations between a trust and a policeman (нет никаких связей между трестом и полицейским; relation – отношение, связь, зависимость). My remark was an epitogram – an axis (мое замечание было эпитограммой – осью; epitogram составлено из двух слов: epitome – конспект, краткое изложение; и epigram – эпиграмма; сентенция)

– a kind of mulct’em in parvo (своего рода квинтэссенцией; mulct’em in parvo = /искаж. лат./ multum in parvo – многое в малом). What it means is that a trust is like an egg (она означает, что трест похож на яйцо), and it is not like an egg (и не похож на яйцо). If you want to break an egg you have to do it from the outside (если хочешь разбить яйцо, то приходится делать это снаружи). The only way to break up a trust is from the inside
(единственный способ разбить трест – изнутри; to break up – разбивать на кусочки; расформировывать; разгонять). Keep sitting on it until it hatches (продолжай сидеть на нем, пока скорлупа не треснет изнутри; to hatch – высиживать /цыплят/; вылупляться из яйца).


 “A trust is its weakest point,” said Jeff Peters.

“That,” said I, “sounds like one of those unintelligible remarks such as, ‘Why is a policeman?’ ”

“It is not,” said Jeff. “There are no relations between a trust and a policeman. My remark was an epitogram – an axis – a kind of mulct’em in parvo. What it means is that a trust is like an egg, and it is not like an egg. If you want to break an egg you have to do it from the outside. The only way to break up a trust is from the inside. Keep sitting on it until it hatches.

Look at the brood of young colleges and libraries (поглядите на выводок молодых колледжей и библиотек; brood – выводок /птиц, животных/; стая, толпа, куча) that’s chirping and peeping all over the country (который чирикает и пищит по всей стране; to peep – заглядывать; подглядывать; чирикать, пищать

). Yes, sir, every trust bears in its own bosom the seeds of its destruction (да, сэр, каждый трест носит в своих недрах семена собственного разрушения/гибели; bosom – грудь; пазуха; лоно, недра) like a rooster that crows near a Georgia colored Methodist camp meeting (как петух, который кукарекает возле собрания цветных методистов в штате Джорджия; colored – окрашенной; цветной, в цвете; цветной /о темнокожих, мулатах/; camp meeting – /амер./ проповедь на открытом воздухе; camp – лагерь /спортивный, детский, учебный/), or a Republican announcing himself a candidate for governor of Texas (или член республиканской партии, заявляющий, что выставляет свою кандидатуру в губернаторы Техаса; to announce – объявлять, сообщать; /амер./ предложить свою кандидатуру; выразить готовность баллотироваться).”

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука