Читаем Анна Австрийская, или Три мушкетера королевы. Том 1 полностью

— Так как же вы забыли доложить мне? — и дворецкий понял, что герцог сильно рассержен.

— Я только что хотел… Мушкетер обещал зайти сегодня… Я не знал… Я думал…

— Советую вам не думать, а исполнять свои обязанности! Иначе нечего здесь и оставаться! — громко крикнул Бекингэм. — Человек приезжает от французского двора, а они даже не позаботятся доложить мне об этом!

— Простите, ваша светлость!

— Прочь с глаз моих! — повелительно проговорил Бекингэм и указал на дверь.

Дворецкий исчез, переживая случившееся.

— Прошу вас, господин комендант, приведите этого мушкетера ко мне во дворец. Я сам хочу расспросить его, зачем он приехал и что случилось сегодня ночью. Поспешите, пожалуйста.

Комендант откланялся и поспешно вышел. Бекингэм беспокойно зашагал взад-вперед по мягкому ковру своего просторного кабинета.

«Тайный посол от парижского двора! — размышлял он. — У меня предчувствие, что письмо, которое этот мушкетер хочет отдать только в мои руки, гораздо важнее любых дипломатических депеш. Вероятно, оно от нее, от моей боготворимой Анны! Эта любовь к ней сжигает мое сердце! За одну возможность упасть к ее ногам, взглянуть в ее глаза и поцеловать ее руку я готов отдать все на свете! И она тоже любит меня; я понял это, когда так неожиданно застал ее в розовой беседке. Она любила меня и тогда, когда испугалась за меня и не хотела отдать в руки разъяренного Людовика, и, кроме того, решилась защитить меня! О! За блаженство объятий этих прекрасных рук, за один поцелуй этой женщины я отдам все. И час этот, рано или поздно, настанет. Ведь это единственное желание, единственная неисполнимая мечта всемогущего Бекингэма! Так или иначе, я добьюсь этой любви, даже если ради этого придется начать кровавую войну с Францией! Да нет, это мечты, одни безумные мечты! Бог весть, что сказано в письме, которое привез мне этот мушкетер… Но даже и мечты эти — невыразимое наслаждение! Она будет получать мои письма и станет отвечать на них. А если нет, я сам явлюсь к ней неожиданно, куда бы то ни было, все равно: в ее ли будуар, в парк, в любой ли коридор ее дворца! Ради нее Бекингэм отважится на невозможное. Да разве есть что-нибудь невозможное для Бекингэма?».

Портьера зашевелилась, и из-за нее появился дворецкий,

— Великий хранитель сокровищ его величества короля! — доложил он.

— А мушкетера еще нет в передней?

— Его только что привели.

— Так пусть он войдет сюда.

— А великий хранитель сокровищ?

— Может подождать! — ответил Бекингэм с неподражаемой гордостью.

Дворецкий снова исчез, и в кабинет тотчас же вошел мушкетер, д'Альби. На нем все еще был его запыленный и забрызганный мундир, левая рука висела на перевязи. Бекингэм молча разглядывал его.

— Как вас зовут? — спросил он наконец.

— Виконт д'Альби, мушкетер его величества.

— Вы приехали прямо из Парижа?

— Да, я выехал оттуда четыре дня тому назад с крайне важным поручением к вашей светлости.

— А в чем состоит это поручение?

— Простите, если я, в свою очередь, предложу вам один вопрос. Вы герцог Бекингэм или один из его приближенных?

Бекингэм был озадачен, как ему показалось, дерзостью этого мушкетера.

— Мне необходимо доказательство! — продолжал д'Альби. — Поручение, с которым я приехал, настолько важно, что я не моту поступить иначе.

— Подойдите к столу. Вы знаете этот почерк? Это письмо короля Англии. Прочтите, что написано в начале.

— Мой милый герцог Бекингэм, — прочел д'Альби.

— Ну, теперь-то вы удостоверились, недоверчивый офицер французского короля?

— Вы не станете сердиться на меня, ваша светлость, когда узнаете, в чем состоит возложенное на меня поручение. Вот оно.

Д'Альби расстегнул свой мундир, достал письмо и подал герцогу.

— Боже мой! Ее почерк! — воскликнул Бекингэм. Он даже побледнел от радостного волнения и вскрыл письмо. Этьен видел, как дрожала его рука, держащая письмо.

— Да, от нее! Or Анны! — проговорил Бекингэм тихо. — Вот на бумаге и слеза. Она плакала, отдавая это письмо! Плакала о своей несчастной любви!

Он подошел к столу, положил на него письмо и обратился к д'Альби:

— Вы знаете, от кого это письмо, виконт? — спросил он, пронизывая его взглядом.

— Я получил его из рук самой королевы с приказанием передать только в ваши собственные руки и обещал ей, что скорее умру, чем отдам это письмо кому-нибудь другому, кроме вас, ваша светлость.

— И вы дорого заплатили за свое обещание, виконт!

— Это была моя обязанность.

— У вас была сегодняшней ночью какая-то ссора, и вас теперь обвиняют в убийстве.

— Не угодно ли вашей светлости выслушать меня? — спросил д'Альби.

— Говорите, говорите! Вы мне очень нравитесь!

— Четыре дня тому назад я удостоился полного доверия ее величества королевы, она собственноручно отдала мне это письмо, и я почти тотчас же выехав из Парижа, безостановочно доскакал до морского берега. Я знал, насколько важно это письмо и какие могли быть последствия, если бы оно попало в чужие руки.

— Я слышал, что королева окружена шпионами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика